Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grundsatz des vertrages darf allerdings " (Duits → Nederlands) :

Zweifellos orientiert sich unsere Politik in dem hier untersuchten Bereich an diesem Grundsatz, er darf allerdings nicht als Argument dafür herangezogen werden, die Rechtmäßigkeit der Visumpflicht in Frage zu stellen, die ein Drittland den Bürgern eines Mitgliedstaats auferlegt, wenn dieses Drittland der Auffassung ist, dass dieser Mitgliedstaat zu einem Ursprungsland unrechtmäßiger Zuwanderung geworden ist.

Hoewel dit beginsel een basis vormt voor het beleid van de Unie op dit domein, mag het niet als argument worden gebruikt om de eerlijkheid van een visumverplichting in twijfel te trekken die door een derde land is opgelegd aan burgers van een lidstaat omdat dat land van oordeel is dat de lidstaat in kwestie een bron is geworden van onregelmatige immigratie.


In den Vorarbeiten heißt es in diesem Sinne: « Es besteht [...] keineswegs die Absicht, die Grenzen für den gleichzeitigen Bezug von Pensionen und Berufseinkünften vollständig abzuschaffen. Der Grundsatz, wonach eine Ruhestandspension nicht mit einem Einkommen aus Arbeit kombiniert werden darf, muss die Regel bleiben. Dieses Prinzip läuft allerdings Gefahr, d ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding wordt in die zin gepreciseerd : « Het is [...] geenszins de bedoeling dat er totaal geen grenzen meer zouden zijn qua cumulatie van pensioenen met beroepsinkomsten. Het beginsel dat een rustpensioen niet kan worden gecumuleerd met een inkomen uit arbeid, dient de regel te blijven. Dit principe dreigt evenwel de uitzondering te worden indien er enkel een leeftijdsgrens qua toegelaten arbeid zou worden gehanteerd. In dat geval zouden immers alle gepensioneerden bijvoorbeeld vanaf de leeftijd van 65 jaar onbeperkt kunnen bijverdienen. Bijgevolg moet er, naast een leeftijdsvoorwaarde, nog een bijkomende toepassingsvereiste in de wetgeving worden vastgelegd. Dat de keuze voor een bijkomende toepassingsvoorwaarde ...[+++]


Das ist einer der Gründe, aus denen ich voller Überzeugung für diese Vorschläge stimmen werde: der Grundsatz der Nichtdiskriminierung darf allerdings auch nicht auf die Bewertungen des Vergleichs mit den Abgeordneten der nationalen Parlamente gestützt werden.

Dat is een van de redenen waarom ik met overtuiging vóór deze ideeën zal stemmen: het beginsel van non-discriminatie kan echter niet worden gehandhaafd, ook niet op basis van de vergelijking met leden van de nationale parlementen.


Bei der Ausübung dieser Kompetenz müssen die Mitgliedstaaten allerdings das Gemeinschaftsrecht und insbesondere die Bestimmungen und allgemeinen Grundsätze des Vertrags bezüglich der Dienstleistungsfreiheit und der Niederlassungsfreiheit einhalten.

Toch moeten de lidstaten zich bij de uitoefening van die bevoegdheid aan het Gemeenschapsrecht houden, en met name aan de voorschriften en algemene beginselen van het Verdrag op het gebied van het vrij verrichten van diensten en de vrijheid van vestiging.


· Überlassung des Genehmigungsvorbehaltes an die Mitgliedsstaaten gemäß des Grundsatzes der Subsidiarität, wobei allerdings durch einen Kompromissänderungsantrag herausgestellt wurde, dass die Diensteanbieter in jedem Fall eines Vertrages mit der zuständen Stelle bedürften, der die Bedingungen für eine Genehmigung erfüllt

· de vergunningsvoorwaarden worden overeenkomstig het subsidiariteitsbeginsel aan de lidstaten overgelaten, waarbij evenwel in een compromisamendement duidelijk is gemaakt dat de dienstverleners in elk geval een contract met de bevoegde instantie nodig hebben dat aan de vergunningsvoorwaarden voldoet;


Der freie Dienstleistungsverkehr als fundamentaler Grundsatz des Vertrages darf allerdings nicht durch Regelungen beschränkt werden, die durch zwingende Gründe des Allgemeininteresses gerechtfertigt sind und die für alle im Hoheitsgebiet des Bestimmungsstaats tätigen Personen oder Unternehmen gelten, und auch nur insoweit, als dem Allgemeininteresse nicht bereits durch die Rechtsvorschriften Rechnung getragen ist, denen der Leistungserbringer in dem Staat unterliegt, in dem er ansässig ist.

Er zij nochtans aan herinnerd, dat het vrij verrichten van diensten als grondbeginsel van het Verdrag slechts kan worden beperkt door regelingen die hun rechtvaardiging vinden in dwingende redenen van algemeen belang en die gelden voor iedere persoon of onderneming die op het grondgebied van de lidstaat van ontvangst werkzaam is, voor zover dit belang niet wordt gewaarborgd door de regels waaraan de dienstverrichter is onderworpen in de lidstaat waar hij is gevestigd.


29. ist jedoch der Auffassung, dass dies nicht ausreichen wird; begrüßt daher als ersten Schritt in die richtige Richtung die angekündigte Änderung des Artikels 69 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 (im Folgenden: Artikel 69); weist allerdings darauf hin, dass diese Änderung kein Tarnmanöver sein darf, um die freiwillige Modulation einzuführen und die 2. Säule doppelt zu stärken, und dass dieses Instrument keine Renationalisierung ...[+++]

29. is evenwel van oordeel dat dit niet zal volstaan; begroet dan ook als eerste stap in de juiste richting de aangekondigde wijziging van artikel 69 van Verordening (EG) nr. 1782/2003 (hierna: artikel 69); merkt evenwel op dat dit instrument niet zou mogen worden gebruikt als een verdoken manier om een opzettelijke modulatie en een dubbele versterking van de tweede pijler in te voeren; is bovendien van oordeel dat dit instrument niet mag leiden tot renationalisatie van het GLB en dat de gelijke behandeling tussen de lidstaten zo veel mogelijk moet worden gerespecteerd;


Allerdings müssen parallel mit der Beseitigung von Marktverzerrungen, durch die erneuerbare Energiequellen benachteiligt werden, allmählich und mittelfristig Regelungen der Mitgliedstaaten an die Grundsätze des sich entwickelnden Elektrizitätsbinnenmarktes angepasst werden, wobei ihre besondere Bedeutung für die sozioökonomischen und umweltpolitischen Zielsetzungen und Grundsätze der Verträge und insbesondere für ihren Beitrag zur Verwirklichung der Zielsetzungen des Weißb ...[+++]

De regelingen van de lidstaten moeten echter, tegelijk met het wegwerken van de marktdistorsies, die het gebruik van hernieuwbare energiebronnen in de weg staan, geleidelijk en op middellange termijn aan de beginselen van de zich ontwikkelende interne markt voor elektriciteit worden aangepast, waarbij zij moeten worden beoordeeld op grond van hun bijzondere relevantie voor de sociaal-economische en ecologische doelstellingen en beginselen van de Verdragen, en met name op grond van hun bijdrage aan het bereiken van de doelstellingen van het Witboek en de door de Gemeenschap in Kyoto aangegane verplichtingen inzake de bescherming van het k ...[+++]


Die Anwendung von Artikel 8b Absatz 1 des Vertrags setzt keine globale Harmonisierung der Wahlrechtsordnungen der Mitgliedstaaten voraus. Er zielt im wesentlichen darauf ab, die Bedingung der Staatsangehörigkeit aufzuheben, an die zur Zeit in den meisten Mitgliedstaaten die Ausübung des aktiven und passiven Wahlrechts geknüpft ist. Mit Rücksicht auf den in Artikel 3b Absatz 3 des Vertrags festgeschriebenen Grundsatz der Verhältnismässigkeit darf zudem der Inhalt der einsch ...[+++]

Overwegende dat de toepassing van artikel 8 B, lid 1, van het EG-Verdrag geen algemene harmonisatie van de kiesstelsels van de Lid-Staten onderstelt; dat het hoofdzakelijk gericht is op het wegwerken van de nationaliteitsvoorwaarde die momenteel in de meeste Lid-Staten is vereist voor de uitoefening van het actieve en passieve kiesrecht en dat bovendien uit hoofde van het in artikel 3 B, derde alinea, van het EG-Verdrag neergelegde evenredigheidsbeginsel de communautaire regelgeving ter zake niet verder mag gaan dan noodzakelijk is om het doel van artikel 8 B, lid 1, van het EG-Verdrag te bereiken;


Die Anwendung von Artikel 8b Absatz 2 des EG-Vertrags setzt keine Harmonisierung der Wahlrechtsordnungen der Mitgliedstaaten voraus. Mit Rücksicht auf den in Artikel 3b Absatz 3 des EG-Vertrags festgeschriebenen Grundsatz der Verhältnismässigkeit darf zudem der Inhalt der einschlägigen Gemeinschaftsvorschriften nicht über das für die Erreichung des Ziels von Artikel 8b Absatz 2 des EG-Vertrags erforderliche Maß hinausgehen.

Overwegende dat de toepassing van artikel 8 B, lid 2, van het EG-Verdrag geen harmonisatie van de kiesstelsels van de Lid-Staten onderstelt en dat bovendien uit hoofde van het in artikel 3 B, derde alinea, van het EG-Verdrag neergelegde proportionaliteitsbeginsel de communautaire regelgeving ter zake niet verder mag gaan dan noodzakelijk is om het doel van artikel 8 B, lid 2, van het EG-Verdrag te bereiken;


w