Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grundlegendsten demokratischen rechte verweigern wollen » (Allemand → Néerlandais) :

– (PT) Herr Präsident! Ich denke, es ist schlimm genug, dass die Tibeter in ihrem Geburtsland nicht das Recht zur Selbstbestimmung haben, aber es gibt auch Kräfte, die ihnen außerhalb ihres Landes ihre grundlegendsten demokratischen Rechte verweigern wollen, nachdem sich viele von ihnen schweren Herzens für das Exil entschieden haben oder es ihnen aufgezwungen wurde.

– (PT) Mijnheer de Voorzitter, mijns inziens is het al erg genoeg dat de Tibetanen in hun geboorteland niet het recht op zelfbeschikking hebben, maar afgezien daarvan staan zij ook nog onder druk omdat hun de meest fundamentele democratische rechten ook buiten hun land worden ontkend, daar vele Tibetanen de pijnlijke keuze maken om in ballingschap te gaan of daartoe worden gedwongen.


– (PT) Der Putsch in Honduras vom 28. Juni stellt einen Frevel gegen das Recht des honduranischen Volkes auf politische Meinungsäußerung und die grundlegendsten demokratischen Rechte dar.

- (PT) De staatsgreep in Honduras van 28 juni vormt een aantasting van de vrije politieke wilsvorming en de meest elementaire democratische rechten van het Hondurese volk.


Im Einklang mit den Artikeln 10 und 11 des Vertrags über die Europäische Union haben alle Bürger das Recht, am demokratischen Leben der Union teilzunehmen, und sollten die EU-Organe den Bürgern und den repräsentativen Verbänden die Möglichkeit geben, ihre Ansichten in allen Bereichen des Handelns der Union öffentlich bekannt zu geben und auszutauschen, und einen offenen, transparenten und regelmäßigen Dialog mit den repräsentativen Verbänden und der Zivilgesellschaft pflegen.Mit der Mitteilung der Kommission vom 3. März 2010„Europa 2 ...[+++]

Overeenkomstig de artikelen 10 en 11 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, heeft iedere burger het recht aan het democratisch bestel van de Unie deel te nemen, en dienen de instellingen van de Unie de burgers en de representatieve organisaties de mogelijkheid te bieden hun mening over alle onderdelen van het optreden van de Unie kenbaar te maken en daarover in het openbaar in discussie te treden, alsook een open, transparante en regelmatige dialoog met representatieve organisaties en met het maatschappelijk middenveld te voere ...[+++]


Erreicht die Redefreiheit als eines der grundlegendsten demokratischen Rechte ihre Grenzen, wenn sie zu einem Instrument derartiger Diffamierungen einer Nation, einer ethnischen Gruppe usw. wird?

Loopt de vrijheid van meningsuiting, als een van de fundamentele democratische waarden, tegen een grens aan wanneer ze een instrument wordt voor een dergelijke vorm van belastering van een natie, een etnische groep, enzovoorts?


Erreicht die Redefreiheit als eines der grundlegendsten demokratischen Rechte ihre Grenzen, wenn sie zu einem Instrument derartiger Diffamierungen einer Nation, einer ethnischen Gruppe usw. wird?

Loopt de vrijheid van meningsuiting, als een van de fundamentele democratische waarden, tegen een grens aan wanneer ze een instrument wordt voor een dergelijke vorm van belastering van een natie, een etnische groep, enzovoorts?


Ich habe Ihre Meinungen und Standpunkte nicht als Ablehnung dieser Politik verstanden, etwa in diesem Sinn: „Nein, diese Politik ist falsch, wir wollen eine andere, wir wollen der Türkei das Recht verweigern, eines Tages der Europäischen Union beizutreten.“ Nein!

Ik interpreteer uw meningen en gezichtspunten niet als een rood licht voor dit beleid, waarmee gezegd zou worden: "neen, dit is niet het juiste beleid, we willen een ander beleid; we willen Turkije de toegang tot de Europese Unie ontzeggen". Neen, dat heeft niemand gezegd.


In der Erwägung - hinsichtlich der Gründe, die in casu von der beklagten Partei für die Verweigerung der Einsicht in die Steuerakte des Exmannes der Klägerin angeführt werden -, dass die Bestimmung in Artikel 6 § 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 11. April 1994 nur innerhalb der Grenzen einer gesetzlichen Geheimhaltungspflicht verstanden werden muss und dass das steuerliche Berufsgeheimnis im Sinne des ersten Absatzes von Artikel 337 des EStGB 92 nur ausserhalb der Amtsausübung gilt; dass der zweite Absatz derselben Bestimmung diese Interpret ...[+++]

Overwegende, wat betreft de motieven die in casu door de verwerende partij worden aangevoerd om te weigeren inzage te verlenen van het fiscaal dossier van verzoeksters gewezen echtgenoot, dat het bepaalde in artikel 6, § 2, 2°, van de wet van 11 april 1994 alleen verstaan moet worden binnen de perken van een wettelijke geheimhoudingsverplichting en dat het fiscale beroepsgeheim, zoals wordt vermeld in het eerste lid van artikel 337 van het WIB 92, alleen geldt buiten de uitoefening van het ambt; dat het tweede lid van dezelfde bepali ...[+++]


w