Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grundlegend reformiert wird » (Allemand → Néerlandais) :

Voraussetzung für eine solche grundlegende Veränderung ist allerdings, dass die derzeitige Arbeitsweise der Gemeinschaft reformiert wird, damit diese auch in Zukunft funktionsfähig bleibt.

Een dergelijke uitbreiding is niet mogelijk zonder een voorafgaande hervorming van de manier waarop de Gemeenschap op dit moment functioneert, anders zou verlamming van de besluitvorming een gevolg kunnen zijn.


in der Erwägung, dass trotz der Arbeit der Arbeitsgruppe zum Verhaltenskodex zur Bekämpfung schädlicher Praktiken im Bereich der Körperschaftsteuer weiterhin aggressive Steuerplanung in der Union betrieben wird; in der Erwägung, dass frühere Bemühungen, die Governance und das Mandat der Arbeitsgruppe zu stärken und die im Kodex festgelegten Arbeitsverfahren und Kriterien anzupassen und auszuweiten, um neue Formen schädlicher Steuerpraktiken in dem derzeitigen wirtschaftlichen Umfeld zu bekämpfen, keinen Erfolg hatten; in der Erwägung, dass die Tätigkeiten der Arbeitsgruppe durch einen allgemeinen Mangel an Transparenz und Rechenschafts ...[+++]

overwegende dat er, de werkzaamheden van de Groep gedragscode met betrekking tot schadelijke vormen van vennootschapsbelasting ten spijt, in de gehele Unie nog altijd maatregelen met het oog op agressieve fiscale planning voorkomen; overwegende dat eerdere pogingen om het bestuur en mandaat van de Groep te versterken en de in de code vastgelegde werkmethoden en criteria aan te passen, met het oog op de bestrijding van nieuwe vormen van schadelijke belastingpraktijken in de huidige economische omgeving, geen vruchten hebben afgeworpen; overwegende dat de activiteiten van de Groep worden gekenmerkt door een algemeen gebrek aan transparan ...[+++]


(ii) in der Erwägung, dass trotz der Arbeit der Arbeitsgruppe zum Verhaltenskodex zur Bekämpfung schädlicher Praktiken im Bereich der Körperschaftsteuer weiterhin aggressive Steuerplanung in der EU betrieben wird; in der Erwägung, dass frühere Bemühungen, die Governance und das Mandat der Arbeitsgruppe zu stärken und die im Kodex festgelegten Arbeitsverfahren und Kriterien anzupassen und auszuweiten, um neue Formen schädlicher Steuerpraktiken in dem derzeitigen wirtschaftlichen Umfeld zu bekämpfen, keinen Erfolg hatten; in der Erwägung, dass die Tätigkeiten der Arbeitsgruppe durch einen allgemeinen Mangel an Transparenz und Rechenschaf ...[+++]

(ii) overwegende dat er, de werkzaamheden van de Groep gedragscode met betrekking tot schadelijke vormen van vennootschapsbelasting ten spijt, in de gehele Unie nog altijd maatregelen met het oog op agressieve fiscale planning voorkomen; overwegende dat eerdere pogingen om het bestuur en mandaat van de Groep te versterken en de in de code vastgelegde werkmethoden en criteria aan te passen, met het oog op de bestrijding van nieuwe vormen van schadelijke belastingpraktijken in de huidige economische omgeving, geen vruchten hebben afgeworpen; overwegende dat de activiteiten van de Groep worden gekenmerkt door een algemeen gebrek aan trans ...[+++]


Die Richtlinie ist das Bindeglied, mit dem für rechtliche Kontinuität in Bezug auf den Rechtsrahmen der sektorbezogenen Vorschriften gesorgt wird, der zurzeit – bedingt durch die Annahme der REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – grundlegend reformiert wird.

De richtlijn moet, als overbruggende wetgeving, zorgen voor wettelijke continuïteit binnen het sectorale juridisch kader, dat momenteel ingrijpend wordt hervormd in verband met de vaststelling van REACH (Verordening (EG) nr. 1907/2006).


13. weist nochmals darauf hin, dass es davon überzeugt ist, dass die Unabhängige Nationale Wahlkommission (INEC) versagt hat, und empfiehlt, dass diese Kommission nach Überprüfung ihrer Zusammensetzung in vielen Aspekten grundlegend reformiert wird, damit für paritätische Verhältnisse und eine entsprechende Vertretung der kongolesischen Zivilgesellschaft gesorgt ist;

13. wijst opnieuw op het falen van de onafhankelijke nationale verkiezingscommissie (CENI), en adviseert om de samenstelling van de commissie met het oog op daadwerkelijke gelijkheid tussen het aantal mannen en vrouwen en een betere afspiegeling van het Congolese maatschappelijk middenveld te herzien en de commissie vervolgens op talrijke vlakken grondig te hervormen;


13. bedauert, dass die Meinungs- und Pressefreiheit in der Türkei noch immer nicht vollständig geschützt sind; ist der Ansicht, dass der Pressefreiheit in einer demokratischen, pluralistischen Gesellschaft weder durch häufige Sperrungen von Websites noch durch Druck auf kritische Presseorgane und Prozesse gegen sie gedient ist; ist außerdem der Auffassung, dass die Änderung von Paragraph 301 des Strafgesetzbuches, die im April 2008 angenommen wurde, nicht ausreichend ist, da immer noch Menschen auf der Grundlage dieses und anderer Paragraphen des Strafgesetzbuches, des Antiterrorgesetzes oder des Pressegesetzes verfolgt werden, weil sie ihre Ansichten gewaltlos zum Ausdruck bringen, wie es zum Beispiel bei der Trägerin des Sacharow-Preise ...[+++]

13. betreurt het dat de vrijheid van meningsuiting en de persvrijheid in Turkije nog niet volledig gegarandeerd zijn; is van mening dat de persvrijheid in een democratische, pluralistische maatschappij niet gebaat is bij het frequent verbieden van bepaalde websites of pressie op of processen tegen kritische persorganen; is ook van mening dat de aanneming in april 2008 van een amendement op artikel 301 van het wetboek van strafrecht niet volstaat, omdat er nog steeds mensen voor het uiten van niet-gewelddadige meningen vervolgd worden op basis van dit en andere artikelen van het wetboek van strafrecht, de anti-terreurwet of de perswet, zoals de met de 1995 Sacharov-prijs voor vrijheid van denken onderscheiden Leyla Zana; herhaalt dat de i ...[+++]


Am 22. Dezember 2005 legte die Kommission auf dieser Grundlage und im Hinblick auf die im Haager Programm formulierten Zielvorgaben einen Legislativvorschlag vor, mit dem der bestehende Informationsaustausch grundlegend reformiert wird[39].

Op basis daarvan en in het kader van de in het Haags programma gedefinieerde doelstellingen heeft de Commissie op 22 december 2005 een wetgevend voorstel ingediend waarin een diepgaande hervorming van de bestaande uitwisselingsmechanismen wordt voorgesteld[39].


Voraussetzung für eine solche grundlegende Veränderung ist allerdings, dass die derzeitige Arbeitsweise der Gemeinschaft reformiert wird, damit diese auch in Zukunft funktionsfähig bleibt.

Een dergelijke uitbreiding is niet mogelijk zonder een voorafgaande hervorming van de manier waarop de Gemeenschap op dit moment functioneert, anders zou verlamming van de besluitvorming een gevolg kunnen zijn.


w