Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grundlage dieser unterscheidung » (Allemand → Néerlandais) :

Kann die Kommission Aufschluss darüber geben, welche rechtliche Grundlage dieser Unterscheidung zwischen gemeinschaftlichen Flughäfen und Flugzeugen und Flughäfen und Flugzeugen anderer Länder im Rahmen der neuen Vorschriften zugrunde liegt?

Kan de Commissie mededelen wat de wettelijke grondslag is voor het onderscheid dat in de nieuwe regeling wordt gemaakt tussen luchthavens en luchtvaartmaatschappijen "van de Gemeenschap" en luchthavens en luchtvaartmaatschappijen van andere landen?


Kann die Kommission Aufschluss darüber geben, welche rechtliche Grundlage dieser Unterscheidung zwischen gemeinschaftlichen Flughäfen und Flugzeugen und Flughäfen und Flugzeugen anderer Länder im Rahmen der neuen Vorschriften zugrunde liegt?

Kan de Commissie mededelen wat de wettelijke grondslag is voor het onderscheid dat in de nieuwe regeling wordt gemaakt tussen luchthavens en luchtvaartmaatschappijen "van de Gemeenschap" en luchthavens en luchtvaartmaatschappijen van andere landen?


111. begrüßt die Klarstellung der Kommission hinsichtlich der Unterscheidung zwischen „erheblichen Mängeln“ und „schwerwiegenden Mängeln“; stellt fest, dass die Bewertung, die zu dieser Einschätzung führt, auf der Grundlage des Vermerks mit Leitlinien COCOF 08/0019/01-EN erfolgt, wobei die darin formulierten zentralen Bestimmungen berücksichtigt wurden;

111. verwelkomt de door de Commissie verstrekte verduidelijking met betrekking tot het onderscheid tussen een "aanzienlijke tekortkoming" en een "ernstige tekortkoming"; begrijpt dat de evaluatie die tot een dergelijke kwalificatie leidt is gebaseerd op toelichting COCOF 08/0019/01-EN, krachtens de daarin opgenomen essentiële voorwaarden;


113. begrüßt die Klarstellung der Kommission hinsichtlich der Unterscheidung zwischen „erheblichen Mängeln“ und „schwerwiegenden Mängeln“; stellt fest, dass die Bewertung, die zu dieser Einschätzung führt, auf der Grundlage des Vermerks mit Leitlinien COCOF 08/0019/01-EN erfolgt, wobei die darin formulierten zentralen Bestimmungen berücksichtigt wurden;

113. verwelkomt de door de Commissie verstrekte verduidelijking met betrekking tot het onderscheid tussen een „aanzienlijke tekortkoming” en een „ernstige tekortkoming”; begrijpt dat de evaluatie die tot een dergelijke kwalificatie leidt is gebaseerd op toelichting COCOF 08/0019/01-EN, krachtens de daarin opgenomen essentiële voorwaarden;


Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen Maßnahmen, um den Transit von Primärenergieträgern und Energieerzeugnissen zu erleichtern, im Einklang mit dem Grundsatz der Transitfreiheit und ohne Unterscheidung hinsichtlich des Ursprungs, der Bestimmung oder des Eigentums der Primärenergieträger und Energieerzeugnisse oder Diskriminierung bei der Preisfestsetzung auf der Grundlage dieser Unterscheidungen, ohne unangemessene Verzögerungen, Beschränkungen oder Abgaben aufzuerlegen.

Doorvoer: elke verdragsluitende partij neemt de nodige maatregelen ter vergemakkelijking van de doorvoer van energiegrondstoffen en -producten overeenkomstig het beginsel van de vrije doorvoer en zonder onderscheid te maken naar oorsprong, bestemming of eigendom van die energiegrondstoffen en -producten, zonder prijsdiscriminatie op grond van een dergelijk onderscheid en zonder onredelijke vertragingen, beperkingen of heffingen op te leggen.


10. fordert die Kommission auf, die Unterscheidung zwischen Dienstleistungen von allgemeinem Interesse und Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse zu klären, indem unter Berücksichtigung der einzelstaatlichen Traditionen der Mitgliedstaaten, basierend auf der Beschaffenheit der öffentlichen Güter und der staatlichen Finanzierung operationelle Kriterien entwickelt werden, oder aber auf der Grundlage von Solidaritätsmechanismen von Dienstleistungen von allgemeinem Interesse; unterstreicht, dass es für viele Dienstle ...[+++]

10. roept de Commissie op het onderscheid tussen DAB en DAEB te verhelderen door het ontwikkelen van operationele criteria en met inachtneming van de nationale tradities, op basis van de aard van openbare goederen en overheidsfinanciering of door solidariteitsmechanismen van DAB; onderstreept dat het vanwege het dynamische karakter van deze diensten en hun snelle ontwikkeling voor veel DAB uiterst moeilijk is een onderscheid tussen economische en niet-economische aspecten te maken; is derhalve verheugd over het feit dat de Europese ...[+++]


Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen Maßnahmen, um den Transit von Primärenergieträgern und Energieerzeugnissen zu erleichtern, im Einklang mit dem Grundsatz der Transitfreiheit und ohne Unterscheidung hinsichtlich des Ursprungs, der Bestimmung oder des Eigentums der Primärenergieträger und Energieerzeugnisse oder Diskriminierung bei der Preisfestsetzung auf der Grundlage dieser Unterscheidungen, ohne unangemessene Verzögerungen, Beschränkungen oder Abgaben aufzuerlegen.

Doorvoer: elke verdragsluitende partij neemt de nodige maatregelen ter vergemakkelijking van de doorvoer van energiegrondstoffen en -producten overeenkomstig het beginsel van de vrije doorvoer en zonder onderscheid te maken naar oorsprong, bestemming of eigendom van die energiegrondstoffen en -producten, zonder prijsdiscriminatie op grond van een dergelijk onderscheid en zonder onredelijke vertragingen, beperkingen of heffingen op te leggen.


Der Ministerrat schlussfolgert, dass das Kriterium zur Unterscheidung zwischen den Krankenhausärzten, die nach der Regelung von Artikel 132 § 1 Nrn. 1, 2 und 3 vergütet würden, und denjenigen, die aufgrund von Artikel 132 § 1 Nrn. 4 und 5 vergütet würden, auf objektiven Kriterien beruhe, die sich aus dem Status der betreffenden Ärzte ergäben, so wie dieser in den allgemeinen Bestimmungen über das Rechtsverhältnis zwischen dem Krankenhaus und den Ärzten auf der Grundlage von Artik ...[+++]

De Ministerraad besluit dat het criterium van onderscheid tussen de ziekenhuisartsen die worden vergoed volgens het stelsel van artikel 132, § 1, 1°, 2° en 3°, en degenen die worden vergoed op grond van artikel 132, § 1, 4° en 5°, berust op objectieve criteria die voortvloeien uit het statuut van de betrokken artsen, zoals dat wordt vastgesteld in de algemene regeling betreffende de rechtsverhouding tussen het ziekenhuis en de artsen op basis van artikel 130, § 1, van de ziekenhuiswet en in de individuele schriftelijke overeenkomsten waarin artikel 131, § 1, van die wet voorziet.


Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen Maßnahmen, um den Transit von Primärenergieträgern und Energieerzeugnissen zu erleichtern, im Einklang mit dem Grundsatz der Transitfreiheit und ohne Unterscheidung hinsichtlich des Ursprungs, der Bestimmung oder des Eigentums der Primärenergieträger und Energieerzeugnisse oder Diskriminierung bei der Preisfestsetzung auf der Grundlage dieser Unterscheidungen, ohne unangemessene Verzögerungen, Beschränkungen oder Abgaben aufzuerlegen.

Doorvoer: elke verdragsluitende partij neemt de nodige maatregelen ter vergemakkelijking van de doorvoer van energiegrondstoffen en -producten overeenkomstig het beginsel van de vrije doorvoer en zonder onderscheid te maken naar oorsprong, bestemming of eigendom van die energiegrondstoffen en -producten, zonder prijsdiscriminatie op grond van een dergelijk onderscheid en zonder onredelijke vertragingen, beperkingen of heffingen op te leggen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grundlage dieser unterscheidung' ->

Date index: 2022-10-04
w