Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf Grundlage von Mistela arbeiten
Auf Grundlage von Mistelle arbeiten
Auf der Grundlage eines Wettbewerbs
Basiskarte
CPA
Kartengrund
Kartenunterdruck
Kartenuntergrund
Kartenunterlage
Konzeptionnelle Grundlage
Technische Grundlage
Therapie auf der Grundlage des Glaubens
Topografische Grundlage
Topographische Grundlage
Umfassendes Friedensabkommen
Versicherungsmathematische Grundlage

Vertaling van "grundlage des friedensabkommens " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Umfassendes Friedensabkommen | Umfassendes Friedensabkommen zwischen der Regierung Sudans und der Sudanesischen Volksbefreiungsbewegung/-armee (SPLM/A) | CPA [Abbr.]

alomvattend vredesakkoord


auf Grundlage von Mistela arbeiten | auf Grundlage von Mistelle arbeiten

met mistella werken


Basiskarte | Kartengrund | Kartenunterdruck | Kartenuntergrund | Kartenunterlage | topografische Grundlage | topographische Grundlage

topografische basiskaart


Therapie auf der Grundlage des Glaubens | Therapie auf der Grundlage von Glauben und Gebeten(Wunderheilung)

gebedsgenezing










Berichte zu Tieren auf der Grundlage von Aufzeichnungen verfassen

rapporten op basis van dossiers van dieren opstellen | verslagen op basis van dossiers van dieren opstellen | verslagen gebaseerd op dossiers van dieren opmaken | verslagen op basis van dossiers van dieren opmaken


Unternehmensteams auf der Grundlage von Kompetenzen bilden

organisatorische teams vormen op basis van bekwaamheden | organisatorische teams vormen op basis van competenties
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. fordert die burundische Regierung nachdrücklich auf, die Vermittlungsbemühungen unter Führung der Ostafrikanischen Gemeinschaft durch umfassende Kooperation zu unterstützen, damit durch einen glaubwürdigen und inklusiven innerburundischen Dialog auf der Grundlage des Friedensabkommens von Arusha eine tragfähige politische Lösung und die Wiederherstellung eines friedlichen und sicheren Umfelds, das den Flüchtlingen einen Anreiz zur Rückkehr bietet, erreicht werden können;

3. dringt er bij de Burundese regering op aan haar volle medewerking te verlenen aan de bemiddelingsinspanningen onder leiding van de EAC, die tot doel hebben een blijvende politieke oplossing te bereiken door middel van een geloofwaardige en inclusieve inter-Burundese dialoog op basis van de beginselen van de Overeenkomst van Arusha voor vrede, wat ertoe moet leiden dat de omgeving opnieuw vreedzaam en veilig wordt, zodat vluchtelingen tot terugkeer gestimuleerd worden;


In seinem Beschluss vom 10. Dezember äußerte der Rat seine große Besorgnis und forderte die Regierung des Tschad auf, mit dem Sudan und Libyen bei der Schaffung der notwendigen Voraussetzungen für eine dauerhafte politische Lösung auf der Grundlage des Friedensabkommens von Sirte zusammenzuarbeiten.

De Raad heeft in zijn conclusies van 10 december zijn enorme bezorgdheid geuit en de Tsjaadse regering opgeroepen om in samenwerking met Soedan en Libië de noodzakelijke voorwaarden uit te werken voor het bereiken van een duurzame politieke oplossing op basis van het vredesakkoord van Sirte.


Der Rat ist nach wie vor davon überzeugt, dass ein dauerhafter Frieden zwischen den beiden Ländern und eine endgültige Lösung für die offenen territorialen Fragen nur auf der Grundlage des Friedensabkommens von Algier erzielt werden kann. Insofern muss auch die Entscheidung der Grenzkommission Äthiopien-Eritrea respektiert werden, wonach die Festlegung des Grenzverlaufs zwischen Eritrea und Äthiopien als endgültig und bindend anzusehen ist.

De Raad blijft ervan overtuigd dat de verwezenlijking van duurzame vrede tussen de twee landen en een definitieve oplossing van de onopgeloste territoriale kwesties gebaseerd moeten zijn op de vredesovereenkomst van Algiers, waaronder de aanvaarding van het besluit van de grenscommissie Ethiopië-Eritrea over de demarcatie van de Eritrees-Ethiopische grens als zijnde definitief en bindend.


5. ist der Auffassung, dass bei allen Kontakten zur neu ernannten palästinensischen Regierung das Ziel die Anerkennung des endgültigen Friedensabkommens sein sollte, und zwar auf der Grundlage einer Lösung mit zwei lebensfähigen Staaten und der Ablehnung von Gewalt durch die Regierung sowie durch die sie unterstützenden Gruppen; ist der Überzeugung, dass die Klarstellung durch die Regierung hinsichtlich der Verurteilung von Gewalt, der Anerkennung des Existenzrechts von I ...[+++]

5. is van oordeel dat elk contact met de nieuwe Palestijnse regering gericht zou moeten zijn op de erkenning van het uiteindelijke vredesakkoord dat is gebaseerd op een oplossing in de vorm van twee levensvatbare staten en het afzweren van geweld door de regering zelf en de groepen die haar steunen; is van mening dat de toelichting van de regering over het afzweren van geweld, de erkenning van het bestaansrecht van Israël en de internationale verplichtingen van de Palestijnen een cruciale voorwaarde is voor elke samenwerking van de EU met de Palestijnse regering;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. erklärt in dieser besonderen Phase nochmals, dass die Lösung des Nahost-Konflikts nur über die Aushandlung eines soliden und endgültigen Friedensabkommens, wie im Friedensplan dargelegt, möglich ist, und zwar ohne Vorbedingungen und auf der Grundlage der Existenz zweier demokratischer, souveräner und lebensfähiger Staaten, die friedlich in sicheren und anerkannten Grenzen nebeneinander bestehen;

6. verklaart in dit specifieke stadium andermaal dat een oplossing voor het conflict in het Midden-Oosten slechts mogelijk is via onderhandelingen over een stabiel en definitief vredesakkoord zoals dat in het stappenplan is uiteengezet, zonder voorafgaande voorwaarden en op basis van het bestaan van twee democratische, soevereine en levensvatbare staten die vreedzaam naast elkaar bestaan binnen veilige en erkende grenzen;


5. betont sein Engagement für eine politische Lösung auf der Grundlage des Friedensabkommens von Bicesse, des Protokolls von Lusaka und der einschlägigen Resolutionen des UN-Sicherheitsrates;

5. benadrukt zijn inzet voor een politiek vergelijk dat uitgaat van de vredesovereenkomst van Bicesse, het protocol van Lusaka en de overeenkomstige resoluties van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties;


Die EU unterstützt uneingeschränkt die Einrichtung eines tragfähigen öffentlichen Rundfunksystems in Bosnien und Herzegowina. Sie ist der Auffassung, dass das vom OHR vorgelegte Modell für die Rechtsvorschriften zum öffentlichen Rundfunksystem eine gute Grundlage für die erforderlichen legislativen Änderungen im Einklang mit den europäischen Standards und dem Friedensabkommen von Dayton darstellt.

De EU staat volledig achter de totstandbrenging van een levensvatbaar publiek omroepbestel (Public Broadcasting System = PBS) in Bosnië en Herzegovina. Zij is van oordeel dat het door het Bureau van de Hoge Vertegenwoordiger gepresenteerde model inzake de PBS-wetgeving een goede basis vormt voor de vereiste wetswijzigingen overeenkomstig de Europese normen en de vredesakkoorden van Dayton.


2. fordert die russische Regierung nachdrücklich auf, das Ultimatum an die Zivilbevölkerung von Grosny nicht zu vollstrecken, unverzüglich alle militärischen Angriffe auf die Zivilbevölkerung einzustellen und den vom tschetschenischen Präsidenten Maschadow geforderten politischen Dialog auf der Grundlage des Friedensabkommens von 1996 wiederaufzunehmen;

2. dringt er bij de Russische regering met klem op aan het ultimatum tegen de burgerbevolking niet uit te voeren, alle militaire aanvallen op de burgerbevolking onmiddellijk te staken en de politieke dialoog waarom de Tsjetsjeense president Makhadov op basis van het vredesakkoord van 1996 heeft verzocht, te hervatten;


Der Rat appelliert erneut an die RUF, allen Gewaltakten ein Ende zu bereiten, alle Gefangenen bedingungslos und unversehrt freizulassen, die Waffen niederzulegen und das Friedensabkommen von Lomé, das weiterhin die Grundlage für dauerhaften Frieden und Stabilität in Sierra Leone ist, umzusetzen.

De Raad doet eens te meer een beroep op de RUF een eind te maken aan alle geweld, alle gevangenen onvoorwaardelijk en ongedeerd vrij te laten, de wapens neer te leggen en uitvoering te geven aan het vredesakkoord van Lomé, dat de basis blijft voor duurzame vrede en stabiliteit in Sierra Leone.


Die assoziierten mittel- und osteuropäischen Länder, das ebenfalls assoziierte Land Zypern sowie die EFTA-Länder, die Mitglieder des Europäischen Wirtschaftsraums sind, erklären, daß sie die Ziele des Gemeinsamen Standpunkts des Rates vom 15. September 1997 auf der Grundlage von Artikel J.2 des Vertrags über die Europäische Union zu restriktiven Maßnahmen gegenüber den Personen in Bosnien und Herzegowina, die den Friedensabkommen zuwiderhandeln, befürworten und daß sie dafür Sorge tragen werden, daß ihre nationale Politik im Ein ...[+++]

De geassocieerde landen van Midden- en Oost-Europa, Cyprus, eveneens geassocieerd, alsmede de EVA-landen, die lid zijn van de Europese Economische Ruimte, verklaren dat zij de doelstellingen onderschrijven van het gemeenschappelijke standpunt inzake beperkende maatregelen tegen personen in Bosnië-Herzegovina die in strijd met de vredesakkoorden handelen, dat door de Raad van de Europese Unie op basis van artikel J.2 van het Verdrag betreffende de Europese Unie op 15 september 1997 is vastgesteld, en dat zij erop zullen toezien dat hun nationale beleid met dit gemeenschappelijk standpunt in overeenstemming is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grundlage des friedensabkommens' ->

Date index: 2025-08-25
w