Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf Grundlage von Mistela arbeiten
Auf Grundlage von Mistelle arbeiten
Auf der Grundlage eines Wettbewerbs
Basiskarte
Kartengrund
Kartenunterdruck
Kartenuntergrund
Kartenunterlage
Konzeptionnelle Grundlage
Technische Grundlage
Therapie auf der Grundlage des Glaubens
Topografische Grundlage
Topographische Grundlage
Versicherungsmathematische Grundlage

Traduction de «grundlage des doch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Therapie auf der Grundlage des Glaubens | Therapie auf der Grundlage von Glauben und Gebeten(Wunderheilung)

gebedsgenezing


auf Grundlage von Mistela arbeiten | auf Grundlage von Mistelle arbeiten

met mistella werken


Basiskarte | Kartengrund | Kartenunterdruck | Kartenuntergrund | Kartenunterlage | topografische Grundlage | topographische Grundlage

topografische basiskaart


Reaktivierung einer schon in der Kindheit erlittenen je doch unter Kontrolle gehaltenen Infektion

reactivatie van een goed onder controle gehouden infectie,opgelopen in de kindertijd










Berichte zu Tieren auf der Grundlage von Aufzeichnungen verfassen

rapporten op basis van dossiers van dieren opstellen | verslagen op basis van dossiers van dieren opstellen | verslagen gebaseerd op dossiers van dieren opmaken | verslagen op basis van dossiers van dieren opmaken


Unternehmensteams auf der Grundlage von Kompetenzen bilden

organisatorische teams vormen op basis van bekwaamheden | organisatorische teams vormen op basis van competenties
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Doch angesichts der verstrichenen Zeit und der Entwicklungen, die sich seitdem in Schweden und in der Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union vollzogen haben, hielt es die Kommission für angebracht, die Grundlage ihrer Argumentation klarzustellen und es dem betroffenen Mitgliedstaat zu ermöglichen, auf diese neuen Entwicklungen zu reagieren.

Gezien de ontwikkelingen in Zweden en de sinds het advies verschenen Europese jurisprudentie inzake kansspelen, vond de Commissie het nuttig om haar argumenten nog eens te verduidelijken en Zweden in staat te stellen zich naar deze nieuwe situatie te schikken.


Die Kommission hat diese jährlichen Ausgleichszahlungen auf der Grundlage des Gemeinschaftsrahmens über Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse (DAWI) aus dem Jahr 2005 geprüft. Danach dürfen Unternehmen, die solche Dienstleistungen erbringen, einen Ausgleich für die Nettokosten aus ihren Universaldienstverpflichtungen erhalten und einen angemessenen Gewinn erzielen, doch darf keine Überkompensierung entstehen ( ...[+++]

De Commissie toetste deze jaarcompensaties aan de kaderregeling inzake staatssteun in de vorm van compensatie voor de openbare dienst (DAEB) van 2005 (zie PB EU C 297 van 29.11.2005, blz. 4).


Nun kann man darüber streiten, ob dies richtig war, aber klar ist doch, dass ich die Schlussfolgerungen aus den Vorfällen in Japan für die Energie-Roadmap doch auf der Grundlage des Vertrags von Lissabon ziehen muss, und ich halte im Augenblick eine Novelle von Artikel 194 für die vor uns liegende Zeit für unrealistisch.

Nu kun je erover debatteren of dit de juiste keuze was, maar het is duidelijk dat ik de conclusies uit de gebeurtenissen in Japan voor de routekaart voor energie moet trekken op basis van het Verdrag van Lissabon, en ik denk dat het momenteel irreëel is te denken dat dit artikel in de nabije toekomst zal worden gewijzigd.


1. ist nachdrücklich der Auffassung, dass die EU weiterhin eine führende Rolle als Mittler bei der Aushandlung eines internationalen Übereinkommens über die Regelung für die Zeit nach 2012 im Rahmen des Kyoto-Protokolls spielen sollte, an dem alle Parteien auf der Grundlage gleicher, doch differenzierter Verantwortungen beteiligt sein sollten, da ohne deren Beteiligung die Eindämmung der Emissionen weltweit äußerst schwierig ist; vertritt die Auffassung, dass die Festsetzung einseitiger Zielvorgaben seitens der E ...[+++]

1. is ervan overtuigd dat de EU het voortouw moet blijven nemen in de onderhandelingen over een internationale overeenkomst over het post 2012-regime van het Kyoto-protocol waarbij, op basis van gemeenschappelijke, zij het gedifferentieerde verantwoordelijkheden, alle partijen betrokken moeten zijn omdat het zonder hun deelname erg moeilijk zou zijn de emissies op wereldwijd niveau te beheersen; meent dat het nastreven van unilaterale doelstellingen door de Europese Unie ongewenste effecten kan hebben op het concurrentievermogen van de industrie in de Europese Unie en tot handelsconflicten kan leiden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Doch auch wenn die beiden Säulen des Paktes, die berühmten 3 % und 60 %, keine exakte wissenschaftliche Grundlage haben, so dürfen doch diese Ziele nicht geändert werden.

Ook al hebben de twee pijlers van het Pact, de befaamde percentages van 3 procent en 60 procent, geen harde wetenschappelijke basis, aan deze doelstellingen moet niet worden getornd.


Einige haben schon gesagt, dass wir in der Sache hätten sicher mehr tun und mehr erreichen können und die Harmonisierung hätten weiter vorantreiben können, doch ich würde sie bitten zu bedenken, dass wir in politischer Hinsicht zufrieden sein müssen: schließlich es ist uns gelungen, auf jeden Fall ein Tabu zu brechen, denn von nun an können wir – mittels einer Verordnung zur Erreichung dieses Ziels – von einem einheitlichen europäischen Luftraum sprechen; zwar noch nicht auf der Ebene, die wir uns wünschen und anstreben, doch immerhi ...[+++]

Enkelen hebben al gezegd dat we op inhoudelijk vlak zeker meer hadden kunnen doen, meer hadden kunnen bereiken, we hadden de harmonisatie verder kunnen doorzetten, maar ik nodig u uit te denken aan wat we vanuit politiek oogpunt hebben bereikt: we zijn erin geslaagd een taboe te doorbreken, want van nu af aan hebben we een gemeenschappelijk luchtruim op basis van een verordening, een gemeenschappelijk luchtruim dat heel Europa omspant; goed, nog niet in die mate die we wensen en hopen voor de toekomst, maar in zoverre als op reële gronden mogelijk was.


Beispielsweise wurde die Verordnung 218/92 über die Verwaltungszusammenarbeit im Bereich der indirekten Besteuerung auf der Grundlage von Artikel 100a (jetzt Artikel 95 EGV) unterbreitet, doch die Verordnung wurde auf der Grundlage von Artikel 99 (jetzt Artikel 93 EGV) erlassen.

Zo werd verordening 218/92 betreffende administratieve samenwerking op het gebied van indirecte belastingen ingediend met artikel 100A (thans artikel 95 EG-Verdrag) als rechtsgrondslag maar de verordening werd uiteindelijk aangenomen met artikel 99 (thans artikel 93 EG-Verdrag) als rechtsgrondslag.


Der Rat betonte zwar, dass den legitimen Erwartungen aller Gemeinschaften in Sri Lanka Rechnung getragen werden muss, doch bekannte er sich erneut dazu, dass die territoriale Unversehrtheit und die Einheit Sri Lankas auf der Grundlage der Prinzipien der Demokratie zu wahren sind.

De Raad onderstreepte dat rekening moet worden gehouden met de rechtmatige aspiraties van alle gemeenschappen in Sri Lanka, doch wees er nogmaals op dat hij groot belang hecht aan de territoriale onschendbaarheid en de eenheid van Sri Lanka, op basis van de beginselen van de democratie.


Die Verordnung, die die rechtliche Grundlage für die Behörde bildet, ist zwar noch nicht formell verabschiedet, doch hat die Kommission bereits einen vorläufigen Wissenschaftlichen Beirat eingerichtet, der bei der praktischen Planung sowie beim Aufbau wissenschaftlicher und technischer Netze hilft, die der Behörde einen reibungslosen Start ermöglichen werden.

Hoewel de verordening die de rechtsgrondslag voor de Autoriteit vormt nog niet formeel is goedgekeurd, heeft de Commissie reeds een embryonale groep ingesteld, genaamd het Interim Wetenschappelijk Adviesforum om te helpen bij de praktische planning en ontwikkeling van wetenschappelijke en technische netwerken die de Autoriteit in staat moeten stellen een vliegende start te nemen.


Vereinbarungen zwischen den Sozialpartnern wären die beste Lösung, doch wenn im Verlauf des Jahres 1995 kein Einvernehmen zu erzielen ist, werden Richtlinienvorschläge auf der Grundlage von Artikel 118a in Erwägung gezogen.

De Commissie meent dat overeenkomsten tussen de sociale partners de beste oplossing zouden zijn, maar als dergelijke afspraken in de loop van 1995 niet kunnen worden gemaakt, zullen richtlijnen op basis van artikel 118 A worden overwogen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grundlage des doch' ->

Date index: 2023-10-22
w