Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grundlage bilden soll " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Unternehmensteams auf der Grundlage von Kompetenzen bilden

organisatorische teams vormen op basis van bekwaamheden | organisatorische teams vormen op basis van competenties
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ferner strukturierte und koordinierte die EBWE den Rahmen für eine öffentlich-private Partnerschaft, die als Grundlage für die Durchführung des Wasserprojekts in Posen bilden soll.

De EBRD heeft ook een kader voor publiek-private samenwerking opgezet en gecoördineerd dat is bedoeld als basis voor de uitvoering van het waterproject van Poznan.


Die Planung eines Kernnetzes soll andererseits nicht zu einem neuen Infrastrukturprogramm von enormem Umfang führen. Es soll vielmehr die Grundlage für ein effizientes, weniger kohlenstoffintensives, sicheres und vor Gefahren geschütztes Verkehrssystem bilden, wobei die Kontinuität laufender Projekte gesichert, der Beseitigung wichtiger Engpässe die notwendige Aufmerksamkeit geschenkt und weitgehend auf bestehenden Infrastrukturen ...[+++]

Bij de ontwikkeling van het kernnetwerk is het niet de bedoeling een nieuw grootschalig infrastructuurprogramma op te zetten maar de fundamenten te leggen voor een efficiënt, minder koolstofintensief en veilig vervoerssysteem door de continuïteit van lopende projecten te verzekeren, tijdig aandacht te besteden aan het wegwerken van belangrijke bottlenecks en grotendeels voort te bouwen op bestaande infrastructuur.


Diese Mitteilung, die in der Tradition des Tampere- und des Haager Programms stehen wird, soll die Grundlage für die Erörterung und Vorbereitung des neuen Mehrjahresprogramms im JLS-Bereich für den Zeitraum 2010-2014 bilden.

Deze mededeling zal het uitgangspunt vormen voor de besprekingen en voorbereidingen van het nieuwe meerjarenprogramma op het gebied van JLS voor de periode 2010-2014 en zal de opvolger van de programma's van Tampere en Den Haag zijn.


Kommissionsvizepräsident Valdis Dombrovskis, zuständig für den Euro und den sozialen Dialog, Finanzstabilität, Finanzdienstleistungen und die Kapitalmarktunion, erklärte: „Dieses Reflexionspapier soll die Grundlage für eine Diskussion darüber bilden, wie die soziale Dimension Europas aussehen soll und welche Maßnahmen auf EU-Ebene ergriffen werden sollten, um den aktuellen Herausforderungen zu begegnen.

Valdis Dombrovskis, vicevoorzitter, bevoegd voor de euro en de sociale dialoog, financiële stabiliteit, de financiële diensten en de Kapitaalmarktenunie zegt hierover: " In deze discussienota wordt de basis gelegd voor een debat over welke sociale dimensie we aan Europa willen geven, en welke maatregelen op Europees niveau kunnen worden genomen om het hoofd te bieden aan de uitdagingen waar we vandaag mee worden geconfronteerd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der GRB soll eine gemeinsame geographische Grundlage bilden, auf die alle Benutzer ihre eigenen Daten aufpfropfen können.

Het GRB wil een gemeenschappelijke, geografische basis vormen waarop alle gebruikers hun eigen gegevens kunnen enten.


Ferner strukturierte und koordinierte die EBWE den Rahmen für eine öffentlich-private Partnerschaft, die als Grundlage für die Durchführung des Wasserprojekts in Posen bilden soll.

De EBRD heeft ook een kader voor publiek-private samenwerking opgezet en gecoördineerd dat is bedoeld als basis voor de uitvoering van het waterproject van Poznan.


Die angefochtene Bestimmung habe notwendigerweise zur Folge und zum Zweck, an die Stelle der Bestimmungen des Gesetzes vom 22. Februar 1998 zu treten, insofern dieses eine gesetzliche Grundlage für die zu Lasten der pharmazeutischen Unternehmen für die Jahre 1995, 1996 und 1998 verlangten und erhobenen Abgaben bilden solle.

De bestreden bepaling heeft noodzakelijkerwijze tot gevolg en tot doel de bepalingen te vervangen van de wet van 22 februari 1998 in zoverre die wet een wettelijke basis wil verschaffen aan de heffingen die geëist en geïnd worden ten laste van de farmaceutische bedrijven voor de jaren 1995, 1996 en 1998.


(5) Das Europäische Parlament und der Rat haben mit dem Beschluss Nr. 1031/2000/EG vom 13. April 2000 auf der Grundlage von Artikel 149 des Vertrags das gemeinschaftliche Aktionsprogramm "Jugend"(5) angenommen, das von der Kommission umgesetzt wird, und das jungen Menschen ermöglichen soll, Wissen, Fähigkeiten und Kompetenzen zu erwerben, die eine Grundlage für ihre weitere Entwicklung bilden können, und ihre Rolle als mündige Bür ...[+++]

(5) Het Europees Parlement en de Raad hebben bij Besluit nr. 1031/2000/EG van 13 april 2000 het op artikel 149 van het Verdrag gebaseerde communautair actieprogramma "Jeugd"(5) aangenomen en de Commissie heeft dit programma uitgevoerd opdat jongeren de kennis, vaardigheden en bekwaamheden kunnen verwerven die een grondslag van hun verdere ontwikkeling kunnen vormen, en zij als verantwoordelijke burgers actief aan de samenleving kunnen deelnemen.


Unter Berücksichtigung der beachtenswerten Ergebnisse der Programme ERASMUS und LINGUA, der im Rahmen des gemeinschaftlichen Aktionsprogramms SOKRATES und LEONARDO zu Gebote stehenden Mittel sowie der Maßnahmen, die zuvor bereits von den zuständigen internationalen Organisationen, insbesondere vom Europarat, eingeleitet worden sind, soll die vorliegende Entschließung die Grundlage bildenr Überlegungen darüber, welche Mittel den Bildungssystemen in ihrem eigenen Bereich zu Gebote stehen, um den Aufbau eines Europas ohne Binnengrenzen fortzusetzen und di ...[+++]

Gelet op de aanzienlijke verworvenheden van de programma's Erasmus en Lingua, de beschikbare middelen van het communautaire actieprogramma Socrates en Leonardo, alsmede de acties die eerder zijn uitgevoerd door de bevoegde internationale organisaties, met name de Raad van Europa, wil deze resolutie de uitgangspunten bieden voor een bezinning op de middelen waarover de onderwijsstelsels zelf beschikken om de opbouw van een Europa zonder binnengrenzen voort te zetten en tot een betere verstandhouding tussen de volkeren van de Unie te komen.


Die Mitteilung wird die Grundlage bildenr den gemeinsamen Bericht der Kommission und des Rates (Bildung) über die Umsetzung des Arbeitsprogramms zu den Zielen der Bildungssysteme, der dem Europäischen Rat auf seiner Frühjahrstagung im März 2004 vorgelegt werden soll[vi].

Zij dient als uitgangspunt voor het gezamenlijk verslag van de Commissie en de Raad (Onderwijs) over de tenuitvoerlegging van het werkprogramma betreffende de doelstellingen, dat in maart 2004 aan de Europese Raad tijdens zijn voorjaarsbijeenkomst zal worden voorgelegd[vi].




Anderen hebben gezocht naar : grundlage bilden soll     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grundlage bilden soll' ->

Date index: 2024-11-26
w