Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «großes stück arbeit dahingehend geleistet » (Allemand → Néerlandais) :

Leider ist auch ein großes Stück Arbeit dahingehend geleistet worden, zu gewährleisten, dass sie diese Hilfe nicht bekommen.

Helaas is er ook hard gewerkt om er voor te zorgen dat ze die hulp niet krijgen.


Seit Januar 2006 hat der Nichtständige Ausschuss des Parlaments, der mit den Ermittlungen zu den in dieser sensiblen Frage von der Presse aufgestellten Behauptungen beauftragt wurde, ein großes Stück Arbeit geleistet.

De parlementaire onderzoekscommissie die belast is met de uitvoering van het onderzoek naar de beweringen in de pers over dit heikele onderwerp, heeft sinds januari 2006 veel werk verricht.


Seit Januar 2006 hat der Nichtständige Ausschuss des Parlaments, der mit den Ermittlungen zu den in dieser sensiblen Frage von der Presse aufgestellten Behauptungen beauftragt wurde, ein großes Stück Arbeit geleistet.

De parlementaire onderzoekscommissie die belast is met de uitvoering van het onderzoek naar de beweringen in de pers over dit heikele onderwerp, heeft sinds januari 2006 veel werk verricht.


Meiner Meinung nach wurde bereits ein großes Stück Arbeit geleistet, insbesondere von Frau Trüpel und ihren Kollegen, um unseren ursprünglichen Vorschlag zu analysieren, zu diskutieren und abzuändern.

Ik denk dat met name mevrouw Trüpel en haar collega’s veel hebben bereikt met het analyseren, bespreken en aanpassen van ons beginvoorstel.


Sie hat mit dem vorliegenden Bericht ein großes Stück Arbeit geleistet, welches um den Spagat zwischen vielen unterschiedlichen Interessen, die sicher alle ihre Berechtigung haben, bemüht ist.

Zij heeft met het onderhavige verslag uitstekend werk verricht, gezien het feit dat er veel uiteenlopende belangen, die ongetwijfeld allemaal gerechtvaardigd zijn, met elkaar verenigd dienden te worden.


Der vorlegende Richter fragt den Hof, ob Artikel 82 §§ 2 bis 4 mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar sei, dahingehend ausgelegt, dass er « bei der Festsetzung des Dienstalters zur Berechnung der Kündigungsfrist eines Angestellten nur die Berücksichtigung der Zeiträume, während deren die Arbeit im Rahmen eines Arbeitsvertrags geleistet wurde, erlaubt, wobei die vorherigen Zeiträume der unter Statut geleisteten Arbeit a ...[+++]

De verwijzende rechter vraagt aan het Hof of artikel 82, §§ 2 tot 4, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die interpretatie dat het « alleen toestaat de periodes die zijn gepresteerd in het kader van een arbeidsovereenkomst, met uitsluiting van de periodes die daarvóór onder statuut zijn gepresteerd, in aanmerking te nemen voor de vaststelling van de anciënniteit met het oog op de berekening van de opzeggingstermijn van de werknemer ».


« Verstösst Artikel 82 §§ 2 bis 4 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge, dahingehend ausgelegt, dass er bei der Festsetzung des Dienstalters zur Berechnung der Kündigungsfrist eines Angestellten nur die Berücksichtigung der Zeiträume, während deren die Arbeit im Rahmen eines Arbeitsvertrags geleistet wurde, erlaubt, wobei die vorherigen Zeiträume der unter Statut geleisteten Arbeit ausgeschlossen werden, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er den Arbeitnehmer, der während eines Teils seiner Beschäftigung ...[+++]

« Schendt artikel 82, §§ 2 tot 4, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, in die zin geïnterpreteerd dat het alleen toestaat de periodes die zijn gepresteerd in het kader van een arbeidsovereenkomst, met uitsluiting van de periodes die daarvóór onder statuut zijn gepresteerd, in aanmerking te nemen voor de vaststelling van de anciënniteit met het oog op de berekening van de opzeggingstermijn van de werknemer, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de werknemer die gedurende een deel van zijn tewerkstelling onder statuut heeft gewerkt anders behandelt dan diegene die uitsluitend in het kader van een ...[+++]


« Verstösst Artikel 82 §§ 2 bis 4 des Gesetzes vom 3hhhhqJuli 1978 über die Arbeitsverträge, dahingehend ausgelegt, dass er bei der Festsetzung des Dienstalters zur Berechnung der Kündigungsfrist eines Angestellten nur die Berücksichtigung der Zeiträume, während deren die Arbeit im Rahmen eines Arbeitsvertrags geleistet wurde, erlaubt, wobei die vorherigen Zeiträume der unter Statut geleisteten Arbeit ausgeschlossen werden, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er den Arbeitnehmer, der während eines Teils seiner Beschäftig ...[+++]

« Schendt artikel 82, §§ 2 tot 4, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, in die zin geïnterpreteerd dat het alleen toestaat de periodes die zijn gepresteerd in het kader van een arbeidsovereenkomst, met uitsluiting van de periodes die daarvóór onder statuut zijn gepresteerd, in aanmerking te nemen voor de vaststelling van de anciënniteit met het oog op de berekening van de opzeggingstermijn van de werknemer, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de werknemer die gedurende een deel van zijn tewerkstelling onder statuut heeft gewerkt anders behandelt dan diegene die uitsluitend in het kader van een ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'großes stück arbeit dahingehend geleistet' ->

Date index: 2022-02-19
w