Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «großen teil aufgrund » (Allemand → Néerlandais) :

Aufgrund ihrer Kapazitäten sind amerikanische Universitäten, die Grundlagenforschung betreiben, attraktive Partner für die Wirtschaft, die einen großen Teil dieser Aktivitäten der Universitäten auch finanziert.

Hun capaciteiten op dit gebied maken de grote Amerikaanse universiteiten tot gegeerde partners voor de industrie, die als tegenprestatie een groot deel van deze activiteiten financiert.


Betreffend die Übernahme von mindestens der Hälfte der Kosten durch den Sektor stellt die Kommission aufgrund der Tabelle in Erwägungsgrund 21 und der von den französischen Behörden bereitgestellten Erklärungen fest, dass die Beihilfen zum großen Teil über das TSST-System finanziert werden, in dem die Erzeuger die finanziellen Mittel durch den Kauf von Quoten bereitstellen.

Voor wat betreft de betaling door de sector van ten minste de helft van de kosten, constateert de Commissie op basis van de tabel in overweging 21 en de door de Franse autoriteiten verstrekte toelichting dat de steun grotendeels gefinancierd wordt uit het TSST-systeem, waarin het de producenten zijn die de regeling van middelen voorzien via de aankoop van quota.


verweist darauf, dass nach Maßgabe der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 und im Interesse einer umfassenden parlamentarischen, demokratischen und transparenten Kontrolle auch der Zugang zu den Dokumenten gewährt werden muss, die im Rahmen der Befugnisübertragung erstellt wurden (delegierte Rechtsakte), da diese Rechtsakte einen großen Teil der europäischen Rechtsvorschriften darstellen, weswegen eine angemessene und transparente parlamentarische und demokratische Kontrolle in vollem Umfang gewährleistet werden sollte; beanstandet in diesem Zusammenhang insbesondere, dass aufgrund ...[+++]

herinnert eraan dat het volgens Verordening (EG) nr. 1049/2001 en omwille van een volledige democratische en transparante parlementaire controle noodzakelijk is ook toegang te verlenen tot documenten die worden opgesteld in het kader van de bevoegdheidsdelegatie (gedelegeerde handelingen), die een belangrijke rol speelt in de Europese wetgeving en daarom aan passende parlementaire en democratische controle onderworpen moet zijn; stelt in dit verband met name het gebrek aan transparantie bij de Europese toezichthoudende autoriteiten (EBA, EIOPA, ESMA) aan de kaak, dat te wijten is aan het feit dat de medewetgevers er onvoldoende bij betr ...[+++]


3. weist darauf hin, dass die relativ starke Erhöhung gegenüber dem Haushaltsplan 2012 zu einem großen Teil auf die deutlich höhere Miete zurückzuführen ist, die der Bürgerbeauftragte 2013 aufgrund der Verlagerung seiner Büros in Brüssel zahlen muss;

3. wijst erop dat de redelijk grote toename in vergelijking met de begroting voor 2012 voornamelijk het gevolg is van een aanzienlijke verhoging van de huurkosten voor de Ombudsman in 2013 na de verhuizing van zijn kantoren in Brussel;


Dennoch wird Europa einen großen Teil dieser Nachfrage aufgrund eines Mangels an Flughafenkapazität nicht decken können.

Europa zal een groot deel van die vraag echter niet kunnen opvangen omdat de luchthavencapaciteit ontoereikend is.


109. hebt hervor, dass für Innovationen vorgesehene Kohäsionsfondsmittel aufgrund ungeeigneter administrativer Anforderungen und aufgrund des Bedarfs an ergänzenden Mitteln, die in Zeiten knapper Finanzmittel nicht verfügbar sind, zu einem großen Teil nicht ausgegeben werden; weist darauf hin, dass dies zu dem größer werdenden wirtschaftlichen Abstand zwischen den Mitgliedstaaten beiträgt, der den Kern der derzeitigen Krise des Euro-Währungsgebiets bildet; fordert eine Reform und Bündelung der Strukturfonds, dam ...[+++]

109. wijst erop dat middelen uit het cohesiefonds die voor innovatie zijn bestemd grotendeels onbenut blijven door inadequate administratieve voorschriften en doordat er in financieel problematische tijden onvoldoende nationale inbreng voorhanden is; wijst erop dat dit feit ertoe bijdraagt dat de economische kloof tussen de lidstaten steeds wijder wordt, wat ten grondslag ligt aan de huidige crisis in de eurozone; dringt aan op hervorming en stroomlijning van de structuurfondsen, om deze toegankelijker te maken voor de herstructurering van de betrokken economische actoren, met name de kmo's;


Griechenland ist einer der sechs Unionsstaaten, die nach unserem Bericht vom letzten Jahr ein hohes Risiko im Hinblick auf die fehlende Nachhaltigkeit ihrer öffentlichen Rechnungsführung tragen, zum großen Teil aufgrund der Tatsache, dass nach den derzeitigen demografischen Voraussagen ein starker Anstieg der Ausgaben für das Gesundheitswesen und für Pensionen erwartet wird.

Griekenland is een van de zes landen van de Unie die in het verslag dat we vorig jaar hebben opgesteld, worden aangemerkt als landen die een hoog risico lopen wat betreft de gebrekkige duurzaamheid van de overheidsbegroting. Dat is in hoge mate te wijten aan het feit dat er, gelet op de huidige demografische vooruitzichten, een sterke toename van de uitgaven voor pensioenen en gezondheidszorg wordt verwacht.


Man hat außer Acht gelassen, dass zum großen Teil aufgrund von Zwängen des Stabilitätspaktes und einer zu restriktiven Währungspolitik die BIP-Wachstumsrate in der EU stetig sinkt und die europäische Wirtschaft einen Zustand der Stagnation erreicht hat, was zu steigender Arbeitslosigkeit führt.

Men vergeet echter dat de strenge voorschriften van het Stabiliteitspact en het veel te restrictieve monetair beleid geleid hebben tot een niet-aflatende daling van het BBP binnen de Europese Unie, met als gevolg dat de Europese Unie goed op weg is om in stagnatie te verzanden, om nog maar te zwijgen van de toenemende werkloosheid die daaruit voortvloeit.


Die mehrjährigen Ausrichtungsprogramme, mit denen eine Ausgewogenheit zwischen den verfügbaren Ressourcen und der Fangkapazität der Gemeinschaftsflotte erzielt werden soll, haben nicht die erwünschten Ergebnisse erbracht, und zwar zum großen Teil aufgrund des fehlenden Willens einiger Mitgliedstaaten, sie korrekt umzusetzen, und der Kommission, sie angemessen zu kontrollieren und wirksame Sanktionsinstrumente anzuwenden.

4) De artikelen 4 en 5 worden vervangen door: "Artikel 4 De meerjarige oriëntatieprogramma's (MOP's), die tot doel hebben een evenwicht tot stand te brengen tussen de beschikbare bestanden en de visserijcapaciteit van de communautaire vloot hebben niet de gewenste resultaten opgeleverd, vooral doordat een aantal lidstaten niet bereid zijn deze correct toe te passen en doordat de Commissie niet bereid is deze adequaat en met doeltreffende sanctiemiddelen te controleren.


Jedes Jahr werden in der Europäischen Union (EU 25) 6 Milliarden Fahrgäste befördert, die meisten im Stadt-, Vorort- und Regionalverkehr, der zum großen Teil aufgrund gemein wirtschaftlicher Verpflichtungen durchgeführt und aus diesem Grund mit öffentlichen Geldern unterstützt wird.

Van de zes miljard reizigersbewegingen per jaar in de Europese Unie (EU25) komt het merendeel voor rekening van het stedelijk, forenzen- en regionaal vervoer.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'großen teil aufgrund' ->

Date index: 2025-04-05
w