Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschäftigung

Traduction de «großen seen wobei in diesem vorschlag bereits » (Allemand → Néerlandais) :

Dieser Vorschlag ist ein Beitrag der EU zu den internationalen Bemühungen, die Probleme in Ländern anzugehen, in denen es große Rohstoffvorkommen gibt, aber auch die Gefahr bewaffneter Konflikte besteht, wie etwa im Gebiet der Afrikanischen Großen Seen, wobei in diesem Vorschlag bereits Lehren aus den bisherigen Bemühungen gezogen wurden.

Dit voorstel vormt een bijdrage van de EU aan de internationale inspanningen om de problemen aan te pakken in landen die rijk zijn aan grondstoffen maar gevoelig voor gewapende conflicten, zoals het Grote-Merengebied, en om lering te trekken uit deze inspanningen.


Die Europäische Union ist bereit, aktiv bei Initiativen mitzuwirken, durch die die Krise dauerhaft überwunden werden kann, und bekräftigt in diesem Kontext ihre Bereitschaft, den Erweiterten Gemeinsamen Überwachungsmechanismus der Konferenz über die Region der Großen Seen zu unterstützen.

De EU staat klaar om actief bij te dragen aan initiatieven die kunnen leiden tot een duurzame oplossing voor de crisis en herhaalt in dit verband dat zij bereid is het uitgebreide gezamenlijk verificatiemechanisme van de ICGLR te steunen.


Zweitens soll ein spezielles Verfahren zum schnellen Eingreifen bei großen Naturkatastrophen auf den Weg gebracht werden, wobei in diesem Bereich bereits gewisse Vorbereitungen getroffen wurden.

In de tweede plaats dient een snellereactiemechanisme te worden opgezet voor grote natuurrampen; in feite is al wat voorbereidend werk gedaan op dit gebied.


4. BEKRÄFTIGT, wie wichtig ist, dass die EU gemeinsam mit anderen Industrieländern auch nach 2012 im Sinne des Beschlusses von Durban weiter zur Klimaschutzfinanzierung beiträgt, um Initiativen zu unterstützen, durch die im Zusammenhang mit effektiven Minderungsmaßnahmen substanzielle Ergebnisse in einem guten Preis-Leistungsverhältnis erzielt werden, und mitzuhelfen, die Widerstandsfähigkeit gegenüber dem Klimawandel zu erhöhen, sowie dafür Sorge zu tragen, dass die zwischen den derzeitigen Verpflichtungen und den Emissionsreduktionszielen bestehende Lücke verringert wird, wobei ...[+++]

4. STELT dat de EU samen met andere ontwikkelde landen na 2012 onverminderd aan klimaat­financiering moet bijdragen, zoals in de besluiten van Durban is aangegeven, ter ondersteuning van initiatieven die concrete resultaten opleveren en kosteneffectief zijn in de context van betekenisvolle mitigatiemaatregelen, teneinde de veerkracht ten aanzien van klimaatverandering te helpen vergroten en de ambitiekloof tussen de huidige toezeggingen en de emissiereducties te verkleinen, zonder daarbij uit het oog te verliezen dat over­lappende initiatiev ...[+++]


Ich möchte Sie daran erinnern, dass wir mit der Vorlage des Vorschlags zur Europäischen Gesellschaft die großen Aktiengesellschaften bereits ins Visier genommen haben, wobei dieser SPE-Vorschlag für KMU gedacht war.

Ik herinner u eraan dat we ons al op grote naamloze vennootschappen richtten toen we het voorstel over de Europese vennootschap lanceerden en dat het voorstel inzake de Europese besloten vennootschap op het MKB gericht was.


P. in der Erwägung, dass am 3. Februar 2008 ein Erdbeben der Stärke 6 auf der Richter-Skala die Region der Großen Seen erschüttert hat, insbesondere die Städte Bukavu und Goma sowie deren von den Konflikten bereits stark in Mitleidenschaft gezogene Umgebung, wobei Tote und Verletzte sowie erhebliche materielle Schäden verzeichnet wurden,

P. overwegende dat het gebied van de Grote Meren en in het bijzonder de steden Bukavu en Goma en de omgeving daarvan, die toch al zwaar te lijden hadden onder de gevechten, op 3 februari 2008 zijn getroffen door een aardbeving met een kracht van 6 op de schaal van Richter, waarbij doden en gewonden zijn gevallen en aanzienlijke materiële schade is aangericht,


P. in der Erwägung, dass am 3. Februar 2008 ein Erdbeben der Stärke 6 auf der Richter-Skala die Region der Großen Seen erschüttert hat, insbesondere die Städte Bukavu und Goma sowie deren von den Konflikten bereits stark in Mitleidenschaft gezogene Umgebung, wobei Tote und Verletzte sowie erhebliche materielle Schäden verzeichnet wurden,

P. overwegende dat het gebied van de Grote Meren en in het bijzonder de steden Bukavu en Goma en de omgeving daarvan, die toch al zwaar te lijden hadden onder de gevechten, op 3 februari 2008 zijn getroffen door een aardbeving met een kracht van 6 op de schaal van Richter, waarbij doden en gewonden zijn gevallen en aanzienlijke materiële schade is aangericht,


Mit dem Vorschlag soll das Gesundheitsziel verwirklicht werden, das in dem Dokument über die Drogenbekämpfungsstrategie der Europäischen Union (2000 - 2004) formuliert wurde. Dieser Strategie zufolge sollen die gesundheitsschädigenden Auswirkungen der Drogensucht und die Zahl der drogenbedingten Todesfälle innerhalb von fünf Jahren erheblich vermindert werden, wobei risikomindernde Maßnahmen angewendet werden sollen, die sich in diesem ...[+++]

Doel van dit voorstel voor een aanbeveling is het bereiken van de in het document over de drugsstrategie van de Europese Unie (2000-2004) vastgestelde doelstelling. Deze strategie is erop gericht de incidentie van drugsgerelateerde gezondheidsschade, alsmede het aantal sterfgevallen als gevolg van het gebruik van verdovende middelen, in vijf jaar tijd aanzienlijk terug te dringen.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van ...[+++]


Einige Minister erklärten sich allerdings bereit, strengere Höchstwerte zu akzeptieren, wobei sie in diesem Zusammenhang darauf hinwiesen, daß bei den Beratungen über die Richtlinie über Großfeuerungsanlagen unbedingt Fortschritte erzielt werden müßten und daß es notwendig sei, die Rechtsvorschriften der Gemeinschaft in bestimmten Bereichen, die sich auf die Emissionsniveaus der unter diesen ...[+++]

Sommige ministers toonden zich evenwel bereid scherpere maxima te aanvaarden en voegden daar aan toe dat vooruitgang moet worden geboekt in de besprekingen over de richtlijn betreffende de grote stookinstallaties, en dat de communautaire wetgeving verder moet worden ontwikkeld op sommige gebieden die van invloed zijn op de emissieniveau ...[+++]


w