Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "griechische regierung zwar " (Duits → Nederlands) :

Nach der ständigen Rechtsprechung des Symvoulio tis Epikrateias (Staatsrat) zu Art. 66 Abs.1 Teil A Buchst. a der griechischen Verwaltungsgerichtsordnung bestehe trotz der dort festgelegten Bestimmung, wonach die Klagefrist für die betroffene Person grundsätzlich mit der rechtmäßigen Zustellung des Bescheids beginne, die Möglichkeit, dass die Frist erst ab dem Zeitpunkt beginne, zu dem die betreffende Person vom Inhalt des angefochtenen Bescheids nachweislich Kenntnis erhalten habe, sei es, dass die vorgeschriebene Zustellung nicht stattgefunden habe oder dass sie zwar erfolgt s ...[+++]

Volgens vaste rechtspraak van de Simvoulio tis Epikrateiasis in artikel 66, lid 1, onder A), a), van het wetboek van bestuurlijke rechtsvordering weliswaar bepaald dat de termijn voor het instellen van beroep, in de regel, aanvangt vanaf de rechtmatige notificatie van het besluit aan betrokkene, doch blijft het mogelijk dat de termijn aanvangt op het moment waarop is vastgesteld dat de betrokkene volledig op de hoogte is van de inhoud van het bestreden besluit, hetzij wanneer de voorgeschreven notificatie niet heeft plaatsgevonden, hetzij wanneer deze heeft plaatsgevonden, maar onrechtmatig was De Griekse regering verwijst ...[+++]


4. würdigt die Solidarität der Europäischen Union, ihrer Mitgliedstaaten und anderer Länder, die den betroffenen Regionen in der durch die Waldbrände entstandenen Notlage durch die Bereitstellung von Flugzeugen, Brandbekämpfungsgeräten und Fachwissen beigestanden haben, sowie die Hilfe für die zuständigen Behörden und Rettungsdienste; vertritt die Ansicht, dass die Dimension dieser Ereignisse und ihre Auswirkungen über die regionale und nationale Ebene hinausgehen und die diesbezüglichen Kapazitäten übersteigen, und fordert unverzüglich ein wirksames Engagement Europas; stellt fest, dass dies insbesondere im Falle Griechenlands deutlich geworden ist, wo die griechische Regierung zwar ...[+++]

4. betuigt zijn erkentelijkheid voor de solidariteit van de Europese Unie, de lidstaten en andere landen bij de hulpverlening aan de getroffen gebieden door het beschikbaar stellen van vliegtuigen, brandbestrijdingsapparatuur en expertise, en voor de hulp die aan de betrokken autoriteiten en reddingsdiensten is verleend; is van oordeel dat de omvang van de gebeurtenissen en hun gevolgen de regionale en nationale schaal en vermogens te boven gaan en roept er met nadruk toe op dat Europa zich hier op een doeltreffende wijze inzet; constateert dat dit speciaal in het geval van Griekenland gedemonstreerd werd waar het - ondanks het feit dat de Griekse ...[+++]


Natürlich wird die griechische Regierung einen endgültigen, konkreten Antrag an uns stellen, und zwar etwa zehn Tage nach Abschluss sämtlicher Berechnungen – aber die Antwort und die Verfahren werden lange dauern.

Ja, we krijgen ongeveer tien dagen na uitvoering van alle berekeningen een concreet definitief verzoek van de Griekse regering.


Mit Präsidialerlass 124 (Regierungsanzeiger der griechischen Regierung 136/6.7.2006) betreffend die Freiheit der Erbringung von Dienstleistungen im Seeverkehr hat die griechische Regierung willkürlich die Dreißigjahresfrist für die Stilllegung überalterter griechischer Schiffe (Gesetz 2932/2001) abgeschafft – und zwar unter dem Vorwand der Anpassung der griechischen Rechtsvorschriften an EU-Recht gemäß dem Vorschlag der Kommission.

Via presidentieel besluit 124 (Grieks publicatieblad 136/6.7.2006) betreffende de vrije dienstverlening op zeeverbindingen heeft de Griekse regering willekeurig de leeftijdsgrens van dertig jaar afgeschaft om Griekse schepen uit de vaart te nemen (Griekse wet 2932/2001), met als argument dat ze zo op voorstel van de Commissie de Griekse wetgeving aan de Europese aanpast.


Mit Präsidialerlass 124 (Regierungsanzeiger der griechischen Regierung 136/6.7.2006) betreffend die Freiheit der Erbringung von Dienstleistungen im Seeverkehr hat die griechische Regierung willkürlich die Dreißigjahresfrist für die Stilllegung überalterter griechischer Schiffe (Gesetz 2932/2001) abgeschafft – und zwar unter dem Vorwand der Anpassung der griechischen Rechtsvorschriften an EU-Recht gemäß dem Vorschlag der Kommission.

Via presidentieel besluit 124 (Grieks publicatieblad 136/6.7.2006) betreffende de vrije dienstverlening op zeeverbindingen heeft de Griekse regering willekeurig de leeftijdsgrens van dertig jaar afgeschaft om Griekse schepen uit de vaart te nemen (Griekse wet 2932/2001), met als argument dat ze zo op voorstel van de Commissie de Griekse wetgeving aan de Europese aanpast.


Mit Präsidialerlass 124 (Regierungsanzeiger der griechischen Regierung 136/6-7-2006) betreffend die Freiheit der Erbringung von Dienstleistungen im Seeverkehr hat die griechische Regierung willkürlich die Dreißigjahresfrist für die Stilllegung überalterter griechischer Schiffe (Gesetz 2932/2001) abgeschafft – und zwar unter dem Vorwand der Anpassung der griechischen Rechtsvorschriften an EU-Recht gemäß dem Vorschlag der Kommission.

Via presidentieel besluit 124 (Grieks publicatieblad 136/6-7-2006) betreffende de vrije dienstverlening op zeeverbindingen heeft de Griekse regering willekeurig de leeftijdsgrens van dertig jaar afgeschaft om Griekse schepen uit de vaart te nemen (Griekse wet 2932/2001), met als argument dat ze zo op voorstel van de Commissie de Griekse wetgeving aan de Europese aanpast.




Anderen hebben gezocht naar : sei die griechische     griechische regierung     dass sie zwar     griechische regierung zwar     wird die griechische     zwar     hat die griechische     der griechischen regierung     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'griechische regierung zwar' ->

Date index: 2025-02-16
w