Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aus dem Handel nehmen
Aus dem Handel ziehen
Aus dem Verkehr ziehen
Aus dem Verkehr zurückziehen
Bonitätsnote zu Rate ziehen
Fachressourcen zu Rate ziehen
Furchen ziehen
Haut von Bällen auf die richtige Seite ziehen
Kreditpunktebewertung zu Rate ziehen
MSF
Médecins Sans Frontières - Ärzte ohne Grenzen
Richtlinie Fernsehen ohne Grenzen
Rillen ziehen
Technische Hilfsmittel hinzuziehen
Technische Ressourcen zu Rate ziehen
Ziehen
Ziehen im Nachzug
Ziehen im Weiterschlag
Zu Rate ziehen
Zwischenziehen

Traduction de «grenzen ziehen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Fachressourcen zu Rate ziehen | technische Hilfsmittel hinzuziehen | technische Ressourcen zu Rate ziehen

technische bronnen raadplegen | technische hulpbronnen raadplegen | technische middelen raadplegen


aus dem Handel nehmen | aus dem Handel ziehen | aus dem Verkehr ziehen | aus dem Verkehr zurückziehen

uit de markt nemen


Bonitätsnote zu Rate ziehen | Kreditpunktebewertung zu Rate ziehen

kredietwaardigheid controleren


Furchen ziehen | Rillen ziehen

opploegen van de grond tussen de wijnstokken


Ziehen im Nachzug | Ziehen im Weiterschlag | Zwischenziehen

volgtrek


Richtlinie Fernsehen ohne Grenzen

Richtlijn Televisie zonder grenzen


Médecins Sans Frontières - Ärzte ohne Grenzen [ MSF ]

Médecins Sans Frontières-Arsten Zonde Grenzen [ MSF ]






Haut von Bällen auf die richtige Seite ziehen

buitenlaag van ballen binnenstebuiten keren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
mögliche Unsicherheiten, einschließlich Wissenslücken und methodischer Grenzen, in Betracht zu ziehen.

moet met mogelijke onzekerheden, met inbegrip van hiaten in de kennis en methodologische beperkingen, rekening worden gehouden.


Es ist nicht immer einfach, Grenzen dafür zu ziehen, was Mittler mit den von ihnen übermittelten, gespeicherten oder bereitgehaltenen Inhalten eigentlich tun dürfen, ohne die ihnen im Rahmen der e-Commerce-Richtlinie gewährte Haftungsfreistellung zu verlieren.

Het is niet altijd gemakkelijk te bepalen hoever de tussenpersonen kunnen gaan met de informatie die zij doorgeven, opslaan of hosten, voordat zij de mogelijkheid verliezen om beroep te doen op de ontheffing van aansprakelijkheid waarin de richtlijn elektronische handel voorziet.


Die Betrüger ziehen sich hinter nationale Grenzen zurück und nutzen die Schwächen der Unternehmen – insbesondere der kleinen – im Geschäftsverkehr mit anderen EU‑Mitgliedstaaten.

De fraudeurs verbergen zich achter nationale grenzen en maken misbruik van de kwetsbaarheid van ondernemingen – en dan vooral de kleine ondernemingen – die in andere EU‑landen zaken doen.


Gleichzeitig verwischen die Grenzen zwischen innerer und äußerer Bedrohung zusehends: Die Flutkatastrophe im Indischen Ozean traf neben der einheimischen Bevölkerung auch europäische Touristen, Hochwasser und Waldbrände ziehen EU-Mitgliedstaaten und Nachbarländer gleichermaßen in Mitleidenschaft und Seuchen können schnell von einem Erdteil auf den anderen überspringen.

Tegelijkertijd worden de grenzen tussen interne en externe bedreigingen steeds vager: de tsunami in de Indische Oceaan trof zowel Europese toeristen als de lokale bevolking, overstromingen en branden treffen zowel EU-lidstaten als buurlanden en epidemieën kunnen zich van het ene naar het andere werelddeel verspreiden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gegenwärtig hindert eine große Anzahl von Beschränkungen im Binnenmarkt Dienstleistungserbringer, insbesondere kleine und mittlere Unternehmen (KMU), daran, über ihre nationalen Grenzen hinauszuwachsen und uneingeschränkt Nutzen aus dem Binnenmarkt zu ziehen.

Thans verhindert een groot aantal belemmeringen op de interne markt vele dienstverrichtende bedrijven, met name kleine en middelgrote ondernemingen, hun activiteiten over de nationale grenzen uit te breiden en ten volle profijt te trekken van de interne markt.


Wenn Sergio Vieira de Mello heute bei uns wäre – und natürlich auch Andrej Sacharow – würden sie Ihnen dasselbe sagen, was auch ich sage: Die Menschen, die heutzutage über Grenzen ziehen, weil sie ein besseres Leben für sich und ihre Familien suchen, sind auch unsere Brüder und Schwestern.

Als Sergio Vieira de Mello en Andrej Sacharov vandaag hier geweest zouden zijn, zouden ze hetzelfde hebben gezegd als ik: ook de mensen die nu hun land verlaten op zoek naar een beter bestaan voor zichzelf en hun gezinnen, zijn onze broeders en zusters.


„Mein Ziel ist es, um die Grenzen unserer erweiterten EU einen Ring von Freunden zu ziehen“, erklärte die Kommissarin für Außenbeziehungen und die Europäische Nachbarschaftspolitik Benita Ferrero-Waldner.

“Mijn doel is een cirkel van bevriende landen rond de grenzen van onze uitgebreide EU te trekken” verklaarde mevrouw Benita Ferrero-Waldner, Commissielid voor buitenlandse betrekkingen en het Europees nabuurschapsbeleid.


Für den Austausch sensibler Informationen über die europäischen Grenzen hinweg ziehen die Mitgliedstaaten EU-Lösungen vor.

Voor het uitwisselen van gevoelige informatie over de Europese grenzen maken de lidstaten bij voorkeur gebruik van EU-oplossingen.


Nur ausnahmsweise könne der Gerichtshof zeitliche Grenzen für seine Auslegung ziehen.

Alleen het Hof kan in uitzonderlijke gevallen besluiten de terugwerkende kracht van de door hem gegeven uitlegging in de tijd te beperken.


(3) Das Gemeinschaftsrecht und die charakteristischen Merkmale der gemeinschaftlichen Rechtsordnung sind ein wichtiges Instrument, damit die europäischen Bürger und Unternehmen uneingeschränkt und ohne Behinderung durch Grenzen Nutzen aus den Möglichkeiten des elektronischen Geschäftsverkehrs ziehen können. Diese Richtlinie zielt daher darauf ab, ein hohes Niveau der rechtlichen Integration in der Gemeinschaft sicherzustellen, um einen wirklichen Raum ohne Binnengrenzen für die Dienste der Informationsgesellschaft zu verwirklichen.

(3) Het Gemeenschapsrecht en de eigenschappen van de communautaire rechtsorde zijn een zeer belangrijke troef, die ervoor zorgt dat burgers en marktdeelnemers in Europa ten volle en zonder rekening te houden met grenzen kunnen profiteren van de mogelijkheden die de elektronische handel hun biedt. De onderhavige richtlijn heeft zodoende als doel een hoog niveau van de communautaire juridische integratie te bewerkstelligen om voor de diensten van de informatiemaatschappij een effectieve ruimte zonder binnengrenzen te creëren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grenzen ziehen' ->

Date index: 2024-07-23
w