Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gleichzeitig wird darin erläutert " (Duits → Nederlands) :

Gleichzeitig wird darin erläutert werden, wie die Kohäsionsfonds Unternehmenspartnerschaften zur Schaffung innovativer IKT-Anwendungen unterstützen können und welche praktischen Schritte möglich sind, um Synergien in der von der Kommission mitfinanzierten Forschung und Innovation zu fördern.

Er zal ook worden uiteengezet hoe de cohesiemiddelen steun kunnen bieden aan partnerschappen tussen bedrijven voor de ontwikkeling van innoverende ICT-toepassingen en er zullen ook praktische maatregelen worden beschreven die voor meer synergie zorgen bij de door de Commissie ondersteunde financiering van onderzoek en innovatie.


Außerdem wird darin erläutert, welche Maßnahmen zur Verwirklichung eines einheitlichen europäischen Mehrwertsteuerraums ergriffen werden müssen und wie das Mehrwertsteuersystem an die Gegebenheiten des Binnenmarktes, der digitalen Wirtschaft und die Bedürfnisse der KMU angepasst werden muss.

Verder wordt beschreven welke stappen nodig zijn om tot een gemeenschappelijke btw-ruimte in de EU te komen en het btw-stelsel aan te passen aan de realiteit van de interne markt, de digitale economie en de behoeften van kleine en middelgrote ondernemingen.


Gleichzeitig wird darin die Rolle des EHI gestärkt, das auch weiterhin die Verwaltung der historischen Archive der Organe übernehmen soll.

Tegelijkertijd versterkt het de rol van het EUI, dat de historische archieven van de EU-instellingen moet beheren.


Wie kann man vorausschauend den Auswirkungen künftiger Rechtsvorschriften Rechnung tragen, also den Vor- und Nachteilen, die sich aus ihrer Durchführung ergeben werden- Um diese Frage geht es in der dritten Mitteilung. Darin wird erläutert, in welcher Weise die Kommission künftig bei Initiativen, insbesondere bei Gesetzgebungsinitiativen, systematisch auf Folgenabschätzungen zurückgreifen wird.

Hoe kan vooraf rekening worden gehouden met de «effecten» van toekomstige wetten (d.w.z. met de voordelen en de kosten ervan)- In de derde mededeling wordt beschreven hoe de Commissie voortaan de effecten van initiatieven (voornamelijk wetgevingsinitiatieven) systematisch wil beoordelen.


In der Erwägung, dass in dem Entwurf vorgesehen wird, dass die Anlagen dort bleiben, wo sie jetzt sind, und dass sich der Hauptteil der Abbauaktivitäten von der Dorfmitte der Dörfer Aisne und Heyd entfernt; dass, um eine größere Entfernung zur Dorfmitte von Heyd zu ermöglichen, dem Vorschlag des Gemeinderats von Durbuy Rechnung zu tragen ist, der darin besteht, die Fläche der Süd-Erweiterung, die als Abbaugebiet einzutragen ist, zu begrenzen; dass dieser Punkt weiter unten im Abschnitt "Alternativen" ...[+++]

Overwegende dat het project in het behoud voorziet van de installaties op de plaats zelf waar ze heden gevestigd zijn, evenals in de afstand tussen het hoofdzakelijk deel van de ontginning en de dorpscentra Aisne en Heyd; dat het om de afstand tussen de ontginning en Heyd-dorp mogelijk te kunnen maken, passend is, in te gaan op het voorstel van de gemeenteraad van Durbuy, dat erin bestaat de oppervlakte van het zuidelijk uitbreidingsgebied, op te nemen als ontginningsgebied, te beperken; dat daar meer in detail op wordt ingegaan in het hoo ...[+++]


Im Änderungsantrag wird die Ausübung der Befugnisübertragung erläutert; gleichzeitig wird der Rechtsetzungsbehörde die Befugnis übertragen, die Befugnisübertragung zu widerrufen, und die Kommission wird verpflichtet, die Rechtsetzungsbehörde zu benachrichtigen, wenn sie einen delegierten Rechtsakt erlässt.

Legt de uitoefening van de bevoegdheidsdelegatie uit en geeft de wetgevers de bevoegdheid de delegatie te herroepen, en verplicht de Commissie de wetgevers ervan in kennis te stellen wanneer zij een gedelegeerde handeling vaststelt.


Das vielfältige und mehrsprachige Kulturerbe Europas wird auf diese Weise im Internet deutlich zur Geltung gebracht; gleichzeitig wird den Kultureinrichtungen Europas die Digitalisierung ihrer Bestände dabei helfen, weiterhin ihre Aufgabe zu erfüllen, die darin besteht, unser Kulturerbe im digitalen Umfeld zugänglich zu machen und zu bewahren.

Aldus zal het veelvormige en veeltalige Europese erfgoed op internet een duidelijk profiel krijgen, en de Europese culturele instellingen zullen dankzij de digitalisering verder kunnen voldoen aan hun opdracht om ons erfgoed toegankelijk te maken en te bewaren, in een digitale omgeving.


Gleichzeitig wird darin erklärt, die von den Bürgermeistern durchgesetzten Schritte müssen den allgemeinen Grundsätzen der EU-Gesetze und -Richtlinien entsprechen.

Verder staat in het besluit dat de maatregelen die door de burgemeesters worden uitgevoerd, “conform de algemene beginselen van het Gemeenschapsrecht moeten zijn”.


Gleichzeitig wird darin erklärt, die von den Bürgermeistern durchgesetzten Schritte müssen den allgemeinen Grundsätzen der EU-Gesetze und -Richtlinien entsprechen.

Verder staat in het besluit dat de maatregelen die door de burgemeesters worden uitgevoerd, “conform de algemene beginselen van het Gemeenschapsrecht moeten zijn”.


Die Herausforderung wird darin bestehen, die berechtigten Erwartungen der neuen Mitgliedstaaten nicht zu enttäuschen und gleichzeitig das vorhandene Verbraucherschutzniveau sowohl unter dem Gesichtspunkt der Sicherheit als auch unter dem Gesichtspunkt der rechtlichen und wirtschaftlichen Ansprüche der Verbraucher weiterhin zu gewährleisten und noch anzuheben.

Hierbij gaat het er vooral om aan de legitieme verwachtingen van de nieuwe lidstaten te voldoen en tegelijkertijd het huidige niveau van consumentenbescherming te handhaven en verbeteren, zowel vanuit het oogpunt van de veiligheid als dat van de wettelijke en economische rechten van consumenten.


w