Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gleichzeitig ganz klar » (Allemand → Néerlandais) :

Der Bericht hält die Bedeutung dieses TEMPUS-Elements ganz klar fest: Tausende Studierende und Universitätsangehörige neuen Ideen und sozialen Umfeldern auszusetzen hat anerkanntermaßen enorm zur Bewusstmachung nationaler und gesellschaftlicher Werte beigetragen und gleichzeitig zum Dialog zwischen den Kulturen, zu kritischem Denken und zur Veränderung der Einstellungen gegenüber Studium, Arbeit und dem Leben im Allgemeinen angeregt.

Het verslag vermeldt duidelijk het belang van dit onderdeel van het Tempus-programma: alleen al het contact dat duizenden studenten en docenten krijgen met nieuwe ideeën en sociale omgevingen heeft in zeer grote mate bijgedragen tot de bewustmaking van nationale en maatschappelijke waarden en heeft tezelfdertijd de dialoog tussen de culturen, het kritisch denken en de verandering van houding ten aanzien van studie, werk en leven in het algemeen gestimuleerd.


Ein Schwellenwert von 90 % erscheint mir ein Ziel, das wir heute tatsächlich festlegen können, während wir gleichzeitig ganz klar jene priorisieren, die sich nach wie vor unter 75 % befinden.

Ik denk dat we vanaf nu een drempel van 90 procent als doelstelling kunnen vaststellen, terwijl we tegelijkertijd duidelijk prioriteit geven aan de landen die nog onder de 75 procent zitten.


Es ist ganz klar nicht beabsichtigt, dass unsere Fahrer und Spediteure für die Lärmbelästigung und die Folgen für die Umwelt bezahlen, wenn wir nicht gleichzeitig Maßnahmen einführen, um die Probleme wie die Straßeninstandhaltung und andere Maßnahmen zur Lärmminderung zu lösen.

Het is vanzelfsprekend niet de bedoeling dat onze bestuurders en vervoerders moeten betalen voor het lawaai en de invloed op het milieu, als wij niet tegelijkertijd maatregelen introduceren die erop gericht zijn de problemen op te lossen, zoals het behandelen van de weg en andere geluiddempende maatregelen.


Gleichzeitig möchte ich, wie ich in meinen einleitenden Bemerkungen sagte, betonen, dass die Kommission ganz klar gegen unnötige Verzögerungen ist.

Tegelijkertijd wil ik benadrukken wat ik in mijn openingswoorden reeds heb gezegd, namelijk dat de Commissie duidelijk gekant is tegen onnodige vertraging.


Gleichzeitig muss aber auch ganz klar sein, dass die Länder des Euroraums ihre Probleme selbst angehen müssen und sich nicht auf andere verlassen können.

Tegelijkertijd moet het echter duidelijk zijn dat de landen in de eurozone hun eigen problemen zelf moeten oplossen en niet afhankelijk moeten zijn van anderen.


Gleichzeitig müssen die Konsequenzen aus dieser Katastrophe gezogen werden, die der Menschheit ganz klar zeigen, dass eine der Natur entfremdete, globalisierte Welt extrem zerbrechlich ist.

Aan de andere kant moeten we de consequenties van deze ramp onder ogen zien, die de mensheid duidelijk laten zien dat deze geglobaliseerde wereld, die steeds verder verwijderd raakt van de natuur, uitermate kwetsbaar is.


Der Bericht hält die Bedeutung dieses TEMPUS-Elements ganz klar fest: Tausende Studierende und Universitätsangehörige neuen Ideen und sozialen Umfeldern auszusetzen hat anerkanntermaßen enorm zur Bewusstmachung nationaler und gesellschaftlicher Werte beigetragen und gleichzeitig zum Dialog zwischen den Kulturen, zu kritischem Denken und zur Veränderung der Einstellungen gegenüber Studium, Arbeit und dem Leben im Allgemeinen angeregt.

Het verslag vermeldt duidelijk het belang van dit onderdeel van het Tempus-programma: alleen al het contact dat duizenden studenten en docenten krijgen met nieuwe ideeën en sociale omgevingen heeft in zeer grote mate bijgedragen tot de bewustmaking van nationale en maatschappelijke waarden en heeft tezelfdertijd de dialoog tussen de culturen, het kritisch denken en de verandering van houding ten aanzien van studie, werk en leven in het algemeen gestimuleerd.


Nichtsdestoweniger erklärte er, daß er hoffe, der weitere Dialog würde zur Ausarbeitung eines Systems beitragen, das sich ganz klar an die Entscheidung des Europäischen Gerichtshofs halten muß und daß den Berufsfußballverbänden Rechtssicherheit geben und gleichzeitig Solidarität zwischen den großen und kleineren Vereinen erhalten würde.

Niettemin verklaarde hij te hopen dat door nadere gesprekken een systeem zou kunnen worden ontwikkeld dat vanzelfsprekend in overeenstemming moest zijn met het arrest van het Hof, dat de beroepsvoetbalorganisaties juridische zekerheid zou bieden en dat tegelijkertijd de solidariteit tussen grote en kleinere clubs zou handhaven.


Dies geschieht in einem solchen Ausmaß, daß ein globaler Arbeitsmarkt näher ist, als allgemein gedacht wird. In ihrem Weißbuch "Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit, Beschäftigung" setzt die Kommission ganz klar auf Öffnung und betont gleichzeitig, wie wichtig es sei, das europäische Sozialmodell aufrechtzuerhalten.

De wereldwijde arbeidsmarkt is dichterbij dan menigeen denkt. In haar Witboek "Groei, concurrentievermogen, werkgelegenheid" heeft de Commissie duidelijk gekozen voor opening naar de rest van de wereld, maar tegelijkertijd benadrukt dat het Europese sociale model gehandhaafd dient te blijven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gleichzeitig ganz klar' ->

Date index: 2023-07-24
w