Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Buchhalterisch verzeichnen
Einen Rückgang von X Punkten verzeichnen
Einen Verlust aufweisen
Einen Verlust verzeichnen
IC50

Traduction de «gleichwohl verzeichnen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
buchhalterisch verzeichnen

in begrotingstermen bijhouden


einen Rückgang von X Punkten verzeichnen

met X punten dalen | met X punten stijgen


einen Verlust aufweisen | einen Verlust verzeichnen

verlies laten zien | winst laten zien


Konzentration, bei der für einen gegebenen Parameter eine 50%ige Hemmung zu verzeichnen ist | Konzentration, die 50% Inhibition eines bestimmten Parameters bewirkt | IC50 [Abbr.]

concentratie die 50% inhibitie van een bepaalde parameter veroorzaakt | IC50 [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Gleichwohl ist in Griechenland nach wie vor eine große Zahl irregulärer Migranten und Asylbewerber zu verzeichnen und bleibt die Lage auf der Westbalkanroute instabil, was ein potenzielles Risiko für Sekundärmigration in sich birgt.

Een aanzienlijk aantal irreguliere migranten en asielzoekers verblijft echter nog in Griekenland en de situatie op de Westelijke Balkanroute blijft precair. Dit brengt een potentieel risico van secundaire bewegingen met zich.


Gleichwohl war auch ein deutlicher Anstieg der Einfuhren Kolumbiens von Erzeugnissen, die nach dem Übereinkommen vollständig liberalisiert sind, aus der EU zu verzeichnen, nämlich um 306 Mio. EUR oder 43 %.

Desalniettemin vertoont ook de Colombiaanse invoer uit de EU van producten die krachtens de overeenkomst geheel zijn geliberaliseerd een aanzienlijke stijging van 306 miljoen EUR, ofwel 43 %.


Gleichwohl war auch ein deutlicher Anstieg der Einfuhren Kolumbiens von Erzeugnissen, die nach dem Übereinkommen vollständig liberalisiert sind, aus der EU zu verzeichnen, nämlich um 306 Mio. EUR oder 43 %.

Desalniettemin vertoont ook de Colombiaanse invoer uit de EU van producten die krachtens de overeenkomst geheel zijn geliberaliseerd een aanzienlijke stijging van 306 miljoen EUR, ofwel 43 %.


Die höchsten Schulabbrecherquoten verzeichnen Malta (33,5 %), Spanien (26,5 %) und Portugal (23,2 %); gleichwohl haben diese Länder in den letzten Jahren erhebliche Fortschritte erzielt.

Malta (33,5%), Spanje (26,5%) en Portugal (23,2%) hebben de hoogste percentages drop-outs, maar hebben in de afgelopen jaren veel vooruitgang geboekt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. stellt fest, dass der Rechnungshof in seinem Jahresbericht die Auffassung vertritt, dass bei den Zahlungen im Jahr 2010 keine wesentlichen Fehler zu verzeichnen waren, gleichwohl quantifizierbare Fehler festgestellt wurden, die sich auf die Förderfähigkeit der Ausgaben für Zwischen- und Abschlusszahlungen auswirken;

1. merkt op dat de Rekenkamer in haar jaarverslag stelt dat de betalingen in 2010 geen materiële fouten bevatten, maar dat er wel kwantificeerbare fouten zijn aangetroffen wat betreft subsidiabiliteit van tussentijdse en definitieve uitgaven;


Gleichwohl ist auch in Brüssel ein Demokratiedefizit zu verzeichnen.

In Brussel is er echter ook sprake van een democratisch tekort.


Ähnliche Probleme, wenn auch nicht im Hinblick auf Eigentumsrechte, gleichwohl aber in Bezug auf Auswirkungen auf die Umwelt, das Kulturerbe und sogar die Lebensqualität der Menschen sind im Ergebnis umfangreicher infrastruktureller Maßnahmen auch in Irland zu verzeichnen, und das scheint eine Problematik zu sein, die wir auf europäischer Ebene noch nicht in den Griff bekommen haben, weil die europäische Gesetzgebung nicht streng genug ist oder die Kommission einfach nicht schnell genug auf Beschwerden reagieren kann.

In Ierland doen zich vergelijkbare problemen voor, niet in verband met eigendommen, maar zeker wel in verband met bepaalde gevolgen voor het milieu, het erfgoed alsmede voor de levenskwaliteit van mensen. Deze problemen zijn het gevolg van grote infrastructurele ontwikkelingen. Het lijkt om een kwestie te gaan waaraan we op Europees niveau nog niet het hoofd hebben kunnen bieden, of omdat de Europese wetgeving niet streng genoeg is, of omdat de Commissie inderdaad niet in een positie verkeert om snel gehoor te geven aan ingediende klachten.


Ähnliche Probleme, wenn auch nicht im Hinblick auf Eigentumsrechte, gleichwohl aber in Bezug auf Auswirkungen auf die Umwelt, das Kulturerbe und sogar die Lebensqualität der Menschen sind im Ergebnis umfangreicher infrastruktureller Maßnahmen auch in Irland zu verzeichnen, und das scheint eine Problematik zu sein, die wir auf europäischer Ebene noch nicht in den Griff bekommen haben, weil die europäische Gesetzgebung nicht streng genug ist oder die Kommission einfach nicht schnell genug auf Beschwerden reagieren kann.

In Ierland doen zich vergelijkbare problemen voor, niet in verband met eigendommen, maar zeker wel in verband met bepaalde gevolgen voor het milieu, het erfgoed alsmede voor de levenskwaliteit van mensen. Deze problemen zijn het gevolg van grote infrastructurele ontwikkelingen. Het lijkt om een kwestie te gaan waaraan we op Europees niveau nog niet het hoofd hebben kunnen bieden, of omdat de Europese wetgeving niet streng genoeg is, of omdat de Commissie inderdaad niet in een positie verkeert om snel gehoor te geven aan ingediende klachten.


Gleichwohl halte ich es für notwendig, Einiges hinzuzufügen: Die Leichtigkeit, mit der die Terroristen im September 2001 und bei anderen Gelegenheiten zuschlagen konnten, machte es erforderlich, die Sicherheitskontrollen nicht nur auf Flughäfen und an den Grenzen, sondern auch in den Häfen, die tagtäglich beträchtliche Güter- und Passagierströme zu verzeichnen haben, auszudehnen.

Niettemin moet ik nog enkele punten toevoegen: het gemak en de nonchalance waarmee terroristen in september 2001 en bij andere gelegenheden hebben kunnen toeslaan, hebben het noodzakelijk gemaakt de veiligheidscontroles uit te breiden, niet alleen op vliegvelden en aan de grenzen, maar ook in havens, waar dagelijks een aanzienlijke hoeveelheid goederen en personen toestromen.


Gleichwohl verzeichnen die Lohnnebenkosten einen steigenden Trend und gehören zu den höchsten in der EU. Dies weist darauf hin, dass die in diesem Bereich ergriffenen Maßnahmen unzureichend sind.

De gemiddelde belastingdruk op arbeid vertoont echter een opwaartse trend, hetgeen er op wijst dat de genomen maatregelen niet ingrijpend genoeg waren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gleichwohl verzeichnen' ->

Date index: 2024-08-18
w