Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gleichwohl darauf hingewiesen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Zollbehörden haben gleichwohl darauf hingewiesen, dass die Informationen über die Schiffe durch Angaben zu den beförderten Gütern, insbesondere über deren Status (Union oder Drittstaat), ergänzt werden sollten.

De douaneautoriteiten hebben echter te kennen gegeven dat zij naast de informatie over schepen ook behoefte hebben aan informatie over de vervoerde lading en met name de status van de goederen (Unie- vs. niet-Uniegoederen).


Gleichwohl sollte darauf hingewiesen werden, dass sich einige Sektoren der Fischwirtschaft verantwortungsvoll verhalten, Quoten beachtet und sich an alle Anforderungen angepasst haben, die in den vergangenen Jahren aufgestellt wurden.

Ik wil er wel graag op wijzen dat een aantal sectoren van de visserij-industrie zich altijd verantwoordelijk heeft opgesteld. Ze hebben de quota gerespecteerd en zich steeds gehouden aan de voorschriften zoals die de afgelopen jaren zijn vastgesteld.


Gleichwohl muss darauf hingewiesen werden, dass insbesondere 2008 ein steigender Anteil der eingegangenen Petitionen für unzulässig befunden wurde.

Desondanks is het belangrijk op te merken dat, vooral in 2008, een steeds groter percentage van de verzoekschriften niet-ontvankelijk is verklaard.


In ihrem Beschluss zur Einleitung des Verfahrens hat die Kommission diesbezüglich darauf hingewiesen, dass es dem Altmark-Urteil zufolge „keineswegs ausgeschlossen ist, dass sich ein öffentlicher Zuschuss, der einem Unternehmen gewährt wird, das ausschließlich örtliche oder regionale Verkehrsdienste und keine Verkehrsdienste außerhalb seines Heimatstaats leistet, gleichwohl auf den Handel zwischen Mitgliedstaaten auswirken kann.

In haar besluit tot inleiding van de procedure merkte de Commissie in dit verband op dat het Altmark-arrest als volgt bepaalt: „[.] het [is] geenszins uitgesloten dat een overheidssubsidie die wordt verleend aan een onderneming welke enkel plaatselijke of regionale vervoersdiensten verricht en geen vervoersdiensten levert buiten de staat van vestiging, niettemin gevolgen kan hebben voor het handelsverkeer tussen lidstaten.


Gleichwohl sei darauf hingewiesen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft sich von den Auswirkungen der stark gestiegenen Einfuhrmengen erholt, die ihn erheblich geschädigt haben und die Kommission veranlassten, 2003 vorläufige und 2004 endgültige Schutzmaßnahmen zu ergreifen (vgl. Randnummer (4)).

Opgemerkt zij echter dat de bedrijfstak van de Gemeenschap zich herstelt van de gevolgen van de sterk toegenomen invoer, die ernstige schade heeft aangericht en tot gevolg heeft gehad dat de Commissie zowel voorlopige als definitieve vrijwaringsmaatregelen heeft ingesteld, in 2003 en 2004 (zie overweging 4).


Gleichwohl sei darauf hingewiesen, dass alle Anforderungen, die mit Blick auf die Folgenbewältigung nach Unfällen (und insbesondere in Bezug auf die Aufstellung von Notfallplänen) vorgesehen sind, auch bei der Bewältigung der Folgen eines Terroranschlags auf eine unter die „Seveso-Richtlinie“ fallende Anlage hilfreich wären.

Niettemin moet worden geconstateerd dat alle vereisten in verband met de beperking van de gevolgen van ongevallen, en met name het van tevoren opstellen van noodplannen, ook helpen de gevolgen te beperken van een terroristische aanslag op een Seveso-installatie.


Es sollte gleichwohl darauf hingewiesen werden, dass zwei Mitgliedstaaten, nämlich Schweden und Dänemark, ihre entschiedene Unterstützung des Standpunkts zum Ausdruck gebracht haben, den das Europäische Parlament in Erster Lesung geäußert hat.

We moeten evenwel opmerken dat twee lidstaten, namelijk Zweden en Denemarken, hun forse steun hebben betuigd aan de tekst die in eerste lezing in het Parlement was gestemd.


Gleichwohl sei darauf hingewiesen, dass alle Anforderungen, die mit Blick auf die Folgenbewältigung nach Unfällen (und insbesondere in Bezug auf die Aufstellung von Notfallplänen) vorgesehen sind, auch bei der Bewältigung der Folgen eines Terroranschlags auf eine unter die „Seveso-Richtlinie“ fallende Anlage hilfreich wären.

Niettemin moet worden geconstateerd dat alle vereisten in verband met de beperking van de gevolgen van ongevallen, en met name het van tevoren opstellen van noodplannen, ook helpen de gevolgen te beperken van een terroristische aanslag op een Seveso-installatie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gleichwohl darauf hingewiesen' ->

Date index: 2021-06-04
w