Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anteil welcher jemandem von Rechts wegen zukommt
Auf jemanden entfallender Anteil
Person zugunsten welcher Güter abgetreten werden

Traduction de «gleichgültig in welcher » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Drittausländer, welcher nicht über die erforderlichen Reisedokumente verfügt

vreemdeling die niet in het bezit is van de vereiste reisdocumenten


Entscheid welcher die Vorlegung von Urkunden im Laufe des Prozeßverfahrens anordnet

bevel tot mededeling van de stukken


Anteil welcher jemandem von Rechts wegen zukommt | auf jemanden entfallender Anteil

deel dat rechtens aan iemand toekomt


Person zugunsten welcher Güter abgetreten werden

cessionaris
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Möchten wie den Familien, gleichgültig in welcher Form, den ihnen gebührenden Platz in der europäischen Gesellschaft einräumen?

En willen wij het gezin, in welke vorm dan ook, de plaats geven die het in de Europese samenleving toekomt?


Wenn das Vorhandensein eines Stoffes oder seiner Rückstände in Nahrungsmitteln tierischen Ursprungs– gleichgültig in welcher Menge– für die menschliche Gesundheit gefährlich ist, muss die Vermarktung der Erzeugnisse verboten werden, in denen dieser Stoff nachgewiesen wird.

Als de aanwezigheid van een stof of residuen ervan in levensmiddelen van dierlijke oorsprong een risico voor de gezondheid van de mens inhoudt, ongeacht het gehalte ervan, moet het in de handel brengen van producten waarin deze kunnen voorkomen, worden verboden.


(1) Die Auskünfte, die nach diesem Abkommen, gleichgültig in welcher Form, erteilt werden, sind nach Maßgabe der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der einzelnen Vertragsparteien vertraulich und genießen den Schutz der für solche Auskünfte geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Vertragspartei der Zollbehörde, die sie erhalten hat, und der für die Gemeinschaftsbehörden geltenden entsprechenden Rechtsvorschriften, es sei denn die Vertragspartei, die die Auskünfte erteilt, hat zuvor der Weitergabe dieser Auskünfte zugestimmt.

1. Alle informatie die ter uitvoering van deze overeenkomst in welke vorm dan ook wordt verstrekt, heeft een vertrouwelijk karakter, overeenkomstig de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van elke overeenkomstsluitende partij en wordt beschermd zoals soortgelijke informatie wordt beschermd overeenkomstig de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de overeenkomstsluitende partij van de douaneautoriteit die ze heeft ontvangen en de desbetreffende bepalingen die op EG-autoriteiten van toepassing zijn, tenzij de overeenko ...[+++]


Möchten wie den Familien, gleichgültig in welcher Form, den ihnen gebührenden Platz in der europäischen Gesellschaft einräumen?

En willen wij het gezin, in welke vorm dan ook, de plaats geven die het in de Europese samenleving toekomt?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(1) Die Auskünfte, die nach diesem Abkommen, gleichgültig in welcher Form, erteilt werden, sind nach Maßgabe der Vorschriften der Vertragsparteien vertraulich oder nur für den Dienstgebrauch bestimmt.

1. Alle informatie die ter uitvoering van deze overeenkomst in welke vorm dan ook wordt verstrekt, heeft een vertrouwelijk karakter, overeenkomstig de regelgeving van elk van de overeenkomstsluitende partijen.


(1) Die Auskünfte, die nach diesem Abkommen, gleichgültig in welcher Form, erteilt werden, sind nach Maßgabe der Vorschriften der Vertragsparteien vertraulich oder nur für den Dienstgebrauch.

1. Alle informatie die ter uitvoering van deze overeenkomst in welke vorm dan ook wordt verstrekt, heeft een vertrouwelijk karakter, overeenkomstig de regelgeving van elk van de overeenkomstsluitende partijen.


2. verurteilt entschieden jede Gewalt, gleichgültig von welcher Seite sie kommen mag, insbesondere das Massaker vom 8. Juli 2000 in der "Friedensgemeinschaft” von La Unión in der Region Uraba, und bekundet seine Solidarität mit allen Personen, die sich für den Rechtsstaat in jenem Land einsetzen;

2. veroordeelt krachtig het geweld, ongeacht van waar het komt, met name de moordpartij op 8 juli 2000 in de Vredescommuniteit van la Unión in de regio Uraba, en betuigt zijn solidariteit met allen die ten behoeve van de rechtsorde in dat land werken;


2. verurteilt entschieden jede Gewalt, gleichgültig von welcher Seite sie kommen mag, insbesondere das Massaker vom 8. Juli 2000 in der Friedensgemeinschaft von La Unión in der Region Uraba, und bekundet seine Solidarität mit allen Personen, die sich für die Herrschaft des Rechts in jenem Land einsetzen;

2. veroordeelt krachtig het geweld, ongeacht van waar het komt, met name de moordpartij op 8 juli 2000 in de Vredescommuniteit van la Unión in de regio Uraba, en betuigt zijn solidariteit met allen die ten behoeve van de rechtsorde in dat land werken;


Die Gefährlichkeit des Stoffes ist inhärent, gleichgültig welcher Aufbereitung der Stoff unterzogen wird, und die von der Kommission vorgeschlagene Formulierung würde faktisch die Orte aus der Richtlinie ausschließen, wo es um mechanische oder physikalische Aufbereitung bzw. Verarbeitung geht, wie dies in Aznalcollár der Fall ist.

Een stof is op zichzelf gevaarlijk, ongeacht de aard van de verwerking, en door de formulering die de Commissie voorstelt worden inrichtingen voor de mechanische of fysische verwerking van stoffen, zoals in Aznalcollár, in feite uitgesloten van het toepassingsgebied van de richtlijn.


eine Klausel umfaßt, die für alle Eingriffe gleichgültig welcher Art in die Grundrechte die Zustimmung des Europäischen Parlaments vorsieht;

een clausule bevat krachtens welke de instemming van het Europees Parlement is vereist als, in welke omstandigheden dan ook, grondrechten in het geding zijn,




D'autres ont cherché : auf jemanden entfallender anteil     gleichgültig in welcher     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gleichgültig in welcher' ->

Date index: 2021-10-24
w