Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gleiche dienstleistung hätten anbieten wollen " (Duits → Nederlands) :

Das gleiche Gesetz verpflichtet Einzelhändler zur Förderung rumänischer Erzeugnisse und beschränkt damit ihre geschäftliche Entscheidung darüber, welche Produkte sie anbieten wollen, was wiederum gegen den Grundsatz der Niederlassungsfreiheit (Artikel 49 AEUV) verstößt.Beschränkungen dieser Grundfreiheiten sind nach dem EU-Recht nur zulässig, wenn sie den Schutz eines übergeordneten öffentlichen Interesses zum Ziel haben, wie der öffentlichen Gesundheit, und keine weniger restriktiven Maßnahmen zur Verfügung stehen.

Dezelfde wet bepaalt ook dat detailhandelaren producten van oorsprong uit Roemenië moeten promoten, en beperkt daardoor hun commerciële keuzevrijheid om te bepalen welk product ze aanbieden, hetgeen weer in strijd is met de vrijheid van vestiging (artikel 49 VWEU).Volgens het EU-recht zijn beperkingen van deze vrijheden slechts toegestaan wanneer er een gerechtvaardigde noodzaak is om een hoger openbaar belang te beschermen, zoals de volksgezondheid, en minder beperkende maatregelen niet mogelijk zijn.


Dieses Angebot beruhe auf einer Initiative der Betreiber und hätte daher auf Busunternehmen, die die gleiche Dienstleistung hätten anbieten wollen, ausgeweitet werden können.

Aangezien het ging om een initiatief van de maatschappijen zelf, kon deze aanbieding ook worden uitgebreid tot de busmaatschappijen die dezelfde dienst wilden aanbieden.


Aktuell ist der Markt in den Mitgliedstaaten so geregelt, dass Veranstalter, die in verschiedenen Mitgliedstaaten die gleiche Art von Online-Gewinnspieldienst (z. B. Sportwetten) anbieten wollen, gegebenenfalls in jedem dieser Mitgliedstaaten eine Zulassung beantragen müssen.

In de huidige regelgevingssituatie in de lidstaten kan van exploitanten worden geëist dat zij wanneer zij eenzelfde onlinegokdienst (bijv. sportweddenschappen) in verschillende lidstaten aanbieden, daarvoor in elk van deze lidstaten een vergunning aanvragen.


Die öffentliche Körperschaft, die Nutzen aus dem Vertrag zieht, konkurriert mit privaten Unternehmen und möglicherweise mit anderen öffentlichen Körperschaften, die die gleiche Dienstleistung anbieten.

De publieke entiteit waaraan de opdracht is gegund, bevindt zich in een situatie van concurrentie met particuliere ondernemingen en eventuele andere publieke entiteiten die dezelfde dienst aanbieden.


Die öffentliche Körperschaft, die Nutzen aus dem Vertrag zieht, konkurriert mit privaten Unternehmen und möglicherweise mit anderen öffentlichen Körperschaften, die die gleiche Dienstleistung anbieten.

De publieke entiteit waaraan de opdracht is gegund, bevindt zich in een situatie van concurrentie met particuliere ondernemingen en eventuele andere publieke entiteiten die dezelfde dienst aanbieden.


Die Tatsache jedoch, dass Zeitrahmen und Verfahren festgelegt wurden, die, mit Verlaub gesagt, fast einem militärischen Rhythmus folgen, so dass der Ausschuss sofort heute Abend berät und abstimmt und das Parlament dann am Mittwoch seine Stellungnahme abgibt, kommt einem Verzicht auf diese Befugnis zur Einflussnahme gleich, die wir doch in unserem Hohen Haus hätten ausüben können und noch ausüben könnten, beispielsweise auf diejenigen, die sogar unsere europäischen Symbole aus den Verträgen streichen ...[+++]

Er is gekozen voor een tijdspad en procedures die, met uw welnemen, bijna een militair marstempo volgen. De Constitutionele Commissie debatteert en stemt vanavond nog en het Parlement spreekt zich er woensdag over uit. Dat betekent dat het Parlement afziet van de mogelijkheid de besluitvorming te beïnvloeden, terwijl we er juist gebruik van zouden moeten maken om bijvoorbeeld weerstand te bieden aan degenen die dit Europa van de Verdragen zelfs zijn symbolen willen ontnemen.


Die Tatsache jedoch, dass Zeitrahmen und Verfahren festgelegt wurden, die, mit Verlaub gesagt, fast einem militärischen Rhythmus folgen, so dass der Ausschuss sofort heute Abend berät und abstimmt und das Parlament dann am Mittwoch seine Stellungnahme abgibt, kommt einem Verzicht auf diese Befugnis zur Einflussnahme gleich, die wir doch in unserem Hohen Haus hätten ausüben können und noch ausüben könnten, beispielsweise auf diejenigen, die sogar unsere europäischen Symbole aus den Verträgen streichen ...[+++]

Er is gekozen voor een tijdspad en procedures die, met uw welnemen, bijna een militair marstempo volgen. De Constitutionele Commissie debatteert en stemt vanavond nog en het Parlement spreekt zich er woensdag over uit. Dat betekent dat het Parlement afziet van de mogelijkheid de besluitvorming te beïnvloeden, terwijl we er juist gebruik van zouden moeten maken om bijvoorbeeld weerstand te bieden aan degenen die dit Europa van de Verdragen zelfs zijn symbolen willen ontnemen.


Und schließlich hätten wir stärker hervorheben wollen, dass wir es für unerlässlich halten, den auf Gemeinschaftsebene angenommenen Verordnungen in allen Mitgliedstaaten gleiche Gültigkeit zu verleihen; deshalb wäre es zweckmäßig, die Möglichkeit zur Annahme von Änderungen einzugrenzen und Letztere nur zu genehmigen, um die typischen Erzeugnisse eines jeden Landes besser zu schützen, ohne jemals Abstriche bei der Sicherheit und Unbedenklichkeit der Le ...[+++]

Tenslotte zouden wij meer gehamerd hebben op de noodzaak dat de communautaire verordeningen in alle lidstaten dezelfde geldigheid krijgen. Met het oog daarop zou men paal en perk moeten stellen aan de mogelijkheid om veranderingen in te voeren. Veranderingen moeten eigenlijk alleen maar worden toegestaan als het de bedoeling is de typische productie van ieder land beter in bescherming te nemen, zonder dat natuurlijk ook maar op eni ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gleiche dienstleistung hätten anbieten wollen' ->

Date index: 2020-12-22
w