Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Glaubwürdigkeit
Glaubwürdigkeit der Abschreckung
Glaubwürdigkeit des Kunden oder der Kundin beurteilen

Traduction de «glaubwürdigkeit verleiht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Einbürgerung die gleichzeitig die staatsbürgerlichen Rechte verleiht

grote naturalisatie


Einbürgerung die nicht gleichzeitig die staatsbürgerlichen Rechte verleiht

kleine naturalisatie




Glaubwürdigkeit des Kunden oder der Kundin beurteilen

betrouwbaarheid van klanten beoordelen | geloofwaardigheid van klanten beoordelen


Glaubwürdigkeit der Abschreckung

geloofwaardigheid van de afschrikking
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Ist die Mitwirkung der EU angeraten- Um zu vermeiden, daß die EU in eine Lage hineingezogen wird, in der ihre Präsenz einem fragwürdigen Wahlprozeß Glaubwürdigkeit verleiht, ist den relevanten politischen und rechtlichen Faktoren an Ort und Stelle umfassend Rechnung zu tragen.

-Is EU-deelname raadzaam- Om te voorkomen dat de EU in een situatie terechtkomt waar haar aanwezigheid een gebrekkig verkiezingsproces geloofwaardig zou kunnen maken, dient ten volle rekening te worden gehouden met de betrokken politieke en juridische factoren ter plaatse.


– (PL) Ich unterstütze den Bericht vor allem deswegen, weil er das System zum Schutz der Menschenrechte auf die Europäische Union ausweitet und ihm in den Augen der Bürger mehr Glaubwürdigkeit verleiht.

− (PL) Ik steun dit verslag in de eerste plaats omdat het systeem voor de bescherming van de mensenrechten in de Europese Unie hiermee wordt uitgebreid en meer geloofwaardigheid krijgt in de ogen van de Europese burgers.


Europäisches Gütesiegel: Mit dem Statut erhalten die Europäischen Stiftungen ein Europäisches Gütesiegel, das ihnen Ansehen verleiht und Zeichen ihrer Glaubwürdigkeit ist, was die grenzüberschreitende Tätigkeit von Stiftungen erleichtert und es ihnen auch ermöglicht, grenzüberschreitend Zuwendungen entgegenzunehmen.

Europees kwaliteitsmerk: op grond van het statuut zou de FE een Europees kwaliteitsmerk en imago krijgen waardoor zij herkenbaarder zouden moeten worden en meer vertrouwen zouden moeten wekken en hun grensoverschrijdende activiteiten zouden moeten worden gestimuleerd.


Liebe Kolleginnen und Kollegen, erlauben Sie mir zum Abschluss, als Delegierter der Volkspartei bei der Agentur für Grundrechte meiner Hoffnung Ausdruck zu geben, dass die am 1. März eröffnete Agentur der EU durch ihre eigene Arbeit und in Zusammenarbeit mit anderen den Maßnahmen der EU, die auf die Verbesserung der Lage bei den Menschenrechten in der ganzen Welt gerichtet sind, Glaubwürdigkeit verleiht.

Geachte collega’s, ten slotte wil ik als vertegenwoordiger van de Europese Volkspartij in het Europees Bureau voor de grondrechten mijn hoop uitspreken dat dit EU-orgaan, dat op 1 maart van start is gegaan, zowel door zijn eigen werk als door middel van samenwerking geloofwaardigheid voor de door de EU gezette stappen kan genereren en aldus kan bijdragen aan de verbetering van de situatie van mensenrechten over de hele wereld.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dazu möchte ich betonen, dass für das Institut zur Erfüllung seiner Zielsetzungen eine angemessene Finanzierung, die dem Engagement der Europäischen Union für die Gleichstellungsfragen Glaubwürdigkeit verleiht, von grundlegender Bedeutung ist.

In dit verband wil ik benadrukken dat het instituut als het aan zijn doelstellingen wil voldoen, moet kunnen beschikken over de juiste financiering, over een adequate financiering die de betrokkenheid van de Europese Unie bij gendergelijkheid geloofwaardigheid verleent.


Dem Europäischen Parlament kommt dabei eine ausschlaggebende Rolle zu, indem es diesem Prozess seine politische Legitimität und seine Glaubwürdigkeit verleiht.

Het Europees Parlement speelt hierin een essentiële rol, omdat het aan dit proces politieke legitimiteit en geloofwaardigheid verleent.


Dem Europäischen Parlament kommt dabei eine ausschlaggebende Rolle zu, indem es diesem Prozess seine politische Legitimität und seine Glaubwürdigkeit verleiht.

Het Europees Parlement speelt hierin een essentiële rol, omdat het aan dit proces politieke legitimiteit en geloofwaardigheid verleent.


- Ist die Mitwirkung der EU angeraten- Um zu vermeiden, daß die EU in eine Lage hineingezogen wird, in der ihre Präsenz einem fragwürdigen Wahlprozeß Glaubwürdigkeit verleiht, ist den relevanten politischen und rechtlichen Faktoren an Ort und Stelle umfassend Rechnung zu tragen.

-Is EU-deelname raadzaam- Om te voorkomen dat de EU in een situatie terechtkomt waar haar aanwezigheid een gebrekkig verkiezingsproces geloofwaardig zou kunnen maken, dient ten volle rekening te worden gehouden met de betrokken politieke en juridische factoren ter plaatse.


Der Stabilitäts- und Wachstumspakt ist der Anker, der unserer Politik nach wie vor Solidität und Glaubwürdigkeit verleiht.

Het Stabiliteits- en Groeipact is het anker dat ons beleid stabiliteit en geloofwaardigheid geeft - gisteren én vandaag.




D'autres ont cherché : glaubwürdigkeit     glaubwürdigkeit der abschreckung     glaubwürdigkeit verleiht     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'glaubwürdigkeit verleiht' ->

Date index: 2023-04-27
w