Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gipfeltreffen in nischni nowgorod dazu nutzen » (Allemand → Néerlandais) :

– (ES) Ich habe dafür gestimmt, da ich glaube, dass die Europäische Union und Russland das Gipfeltreffen in Nischni Nowgorod dazu nutzen müssen, die strategische Zusammenarbeit zu verstärken und ein globales Kooperationsabkommen hinsichtlich des Politik- und Wirtschaftssystems zu erreichen und mit Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Grund- und Menschenrechten verbundene Themenpunkte mit einzubeziehen.

– (ES) Ik heb voor gestemd omdat ik denk dat de Europese Unie en Rusland gebruik moeten maken van de top van Nizjni Novgorod om hun strategische samenwerking te versterken en een breed samenwerkingsakkoord te bereiken over het economische, politieke en sociale systeem, en kwesties op te nemen met betrekking tot de democratie, de rechtsstaat, de mensenrechten en de grondrechten.


2. stellt fest, dass auf dem Gipfeltreffen in Nischni Nowgorod insbesondere jene Herausforderungen behandelt werden, vor denen sowohl die EU als auch Russland stehen (beispielsweise die Wirtschafts- und Finanzkrise, die Partnerschaft für Modernisierung, der Beitritt Russlands zur WTO, energiepolitische Fragen und die Energieversorgungssicherheit, Mobilität und visumfreier Reiseverkehr zwischen der EU und Russland, internationale und regionalpolitische Angelegenheiten, die Zusammenarbeit beim Krisenmanagement, die Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit);

2. merkt op dat de top in Nizjny Novgorod zich met name zal richten op gemeenschappelijke problemen waarmee zowel de EU als Rusland af te rekenen hebben (zoals de economische en financiële crisis, het Partnerschap voor modernisering, de toetreding tot de WTO, kwesties die te maken hebben met energie en energieveiligheid, mobiliteit en visumvrij reizen tussen de EU en Rusland, internationale en regionale vraagstukken, samenwerking bij crisisbeheersing, mensenrechten en de rechtsstaat);


1. rechnet damit, dass das bevorstehende Gipfeltreffen in Nischni Nowgorod einen neuen Impuls zur grundlegenden Verbesserung der Beziehungen zwischen der EU und Russland geben kann, der den Weg für ein neues Partnerschafts- und Kooperationsabkommen ebnet, das den Zielsetzungen beider Seiten im Hinblick auf die Schaffung einer echten strategischen Partnerschaft gerecht wird; betont, dass ein derartiges Abkommen rechtsverbindlichen ...[+++]

1. verwacht dat de komende top in Nizjny Novgorod een impuls zal geven voor een substantiële verbetering van de betrekkingen tussen de EU en Rusland, waardoor de weg geëffend wordt voor een nieuwe partnerschaps- en samenwerkinsovereenkomst, die beantwoordt aan de ambities van beide partners om een werkelijk strategisch partnerschap te ontwikkelen; benadrukt dat een dergelijke overeenkomst juridisch bindend moet zijn en alle aspecten va ...[+++]


3. begrüßt, dass auf dem Gipfeltreffen in Nischni Nowgorod insbesondere die Wirtschafts- und Finanzkrise, die Partnerschaft für Modernisierung, Angelegenheiten im Zusammenhang mit dem Beitritt Russlands zur WTO, die Zusammenarbeit in der Energiepolitik und die Liberalisierung der Visumregelung behandelt werden, betont jedoch, dass auf dem Gipfeltreffen auch auf regionalpolitische Angelegenheiten und Fragen zu Rechtsstaatlichkeit und Demokratie in Russland eingegangen werden sollte;

3. is verheugd dat de top in Nizjny Novgorod zich met name zal richten op de economische en financiële crisis, het Partnerschap voor modernisering, de toetreding van Rusland tot de WTO, energiesamenwerking en versoepeling van de visumplicht, maar onderstreept dat de top ook aandacht moet besteden aan regionale vraagstukken en aan kwesties in verband met de rechtsstaat en de democratie in Rusland;


2. weist darauf hin, dass auf dem Gipfeltreffen in Nischni Nowgorod insbesondere solche Herausforderungen behandelt werden, denen sich die EU und Russland gemeinsam gegenübersehen, z. B. die Wirtschafts- und Finanzkrise, die Partnerschaft für Modernisierung, der Beitritt Russlands zur WTO, Energie- und Energiesicherheitsfragen, Mobilität und visumfreier Reiseverkehr zwischen der EU und Russland, internationale und regionale Fragen, Zusammenarbeit beim Krisenmanagement, Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit;

2. merkt op dat de top in Nizjny Novgorod zich met name zal richten op gemeenschappelijke problemen waarmee zowel de EU als Rusland af te rekenen hebben (zoals de economische en financiële crisis, het Partnerschap voor modernisering, de toetreding tot de WTO, kwesties die te maken hebben met energie en energieveiligheid, mobiliteit en visumvrij reizen tussen de EU en Rusland, internationale en regionale vraagstukken, samenwerking bij crisisbeheersing, mensenrechten en de rechtsstaat);


Die nächsten Gipfeltreffen mit der Ukraine im November bzw. mit Russland im Dezember sollten dazu genutzt werden, die Zusammenarbeit in Bereichen von beiderseitigem Nutzen zu vertiefen, um den wichtigen Beziehungen zu diesen beiden Ländern mehr Stabilität und Vorhersehbarkeit zu verleihen und die Menschenrechte zu fördern.

De komende topbijeenkomsten met Oekraïne in november en met Rusland in december moeten te baat worden genomen om de samenwerking op terreinen van wederzijds belang te verdiepen, teneinde de belangrijke betrekkingen met beide landen een stabieler en meer voorspelbaar karakter te geven, en om de mensenrechten te bevorderen.


Die EU und Afrika können diese Gelegenheit auch dazu nutzen, die Offenheit ihres Dialogs zu beweisen, indem sie andere alte und neue Partner Afrikas durch eine Einladung zur Teilnahme am Gipfeltreffen einbeziehen.

Voorts kunnen de EU en Afrika deze gelegenheid aangrijpen om de openheid te laten zien van hun dialoog en de hand te reiken naar de oude en nieuwe partners van Afrika door hen uit te nodigen aan de top deel te nemen.


Der Rat hat den Standpunkt der EU für die achte Tagung des Ständigen Partnerschaftsrates EU-Russland (Außenminister) festgelegt und den Stand der Vorbereitung des Gipfeltreffens EU-Russland (Nischni Nowgorod, 9./10. Juni 2011) zur Kenntnis genommen.

De Raad heeft het standpunt vastgesteld dat de EU zal innemen tijdens de achtste zitting van de Permanente Partnerschapsraad EU-Rusland (ministers van Buitenlandse Zaken), en heeft nota genomen van de voorbereidingen voor de top EU-Rusland (Nizjnij Novgorod, 9-10 juni 2011).


w