Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gilt folglich muss » (Allemand → Néerlandais) :

Insofern sie für die Güter gilt, die durch die diplomatischen Missionen der in Belgien akkreditierten fremden Mächte genutzt werden, einschließlich der Bankguthaben, geht das Erfordernis, dass der Verzicht auf die Vollstreckungsimmunität ausdrücklich und spezifisch sein muss, folglich nicht über das hinaus, was sich aus den diesbezüglich allgemein anerkannten völkerrechtlichen Regeln ergibt.

In zoverre zij van toepassing is op de eigendommen die worden gebruikt door de diplomatieke zendingen van de in België geaccrediteerde buitenlandse mogendheden, met inbegrip van de bankrekeningen, gaat de vereiste dat de afstand van de uitvoeringsimmuniteit uitdrukkelijk en specifiek moet zijn, dus niet verder dan hetgeen voortvloeit uit de ter zake algemeen erkende internationaalrechtelijke regels.


27. AUGUST 2015 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des verordnungsrechtlichen Teils von Buch I des Wallonischen Umweltgesetzbuches betreffend die Anerkennung und die Bezuschussung der Umweltvereinigungen Die Wallonische Regierung, Aufgrund des dekretalen Teils von Buch I des Wallonischen Umweltgesetzbuches, Artikel D.28-9; Aufgrund des verordnungsrechtlichen Teils von Buch I des Wallonischen Umweltgesetzbuches, Artikel R.40-24; Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, Artikel 3 § 1; Aufgrund der Dringlichkeit; In der Erwägung, dass die Dringlichkeit begründet ist, da der verordnungsrechtliche Teil von Buch I des Wallonischen Gesetzbuches in Artikel R.40-3 § 4 vorsieht, dass die Regierung ...[+++]

27 AUGUSTUS 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het regelgevende deel van Boek I van het Waalse Milieuwetboek wat betreft de erkenning en de subsidiëring van de milieuverenigingen De Waalse Regering, Gelet op het decretale gedeelte van Boek I van het Waalse Milieuwetboek, artikel D.28-9; Gelet op het regelgevende deel van Boek I van het Waalse Milieuwetboek, artikel R.40-24; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Gelet op de dringende noodzakelijkheid ingegeven door het feit dat Boek I van het Waalse Milieuwetboek in artikel R.40-3, § 4, voorziet dat de Regering haar beslissing stuurt aan de verenigingen die een aanvraag tot ...[+++]


Folglich muss sich unsere Aussprache, ob sie nun Kuba, China, Nordkorea oder wie jetzt Honduras gilt, entschlossen gegen die Zerstörer der Freiheit wenden.

Met andere woorden: of we het nu hebben over Cuba, China, Noord-Korea of, zoals nu, over Honduras, we moeten ons duidelijk uitspreken tegen eenieder die de vrijheden met voeten treedt.


Folglich muss sich unsere Aussprache, ob sie nun Kuba, China, Nordkorea oder wie jetzt Honduras gilt, entschlossen gegen die Zerstörer der Freiheit wenden.

Met andere woorden: of we het nu hebben over Cuba, China, Noord-Korea of, zoals nu, over Honduras, we moeten ons duidelijk uitspreken tegen eenieder die de vrijheden met voeten treedt.


Folglich muss bei der Verarbeitung und Übermittlung der betreffenden Daten sichergestellt werden, dass die Empfänger gleichfalls zur Wahrung der Vertraulichkeit verpflichtet und an das Berufsgeheimnis gebunden sind, wie dies bereits im Rahmen des LRIT gilt.

Bijgevolg moet er bij de verwerking en de daaropvolgende overdracht van deze categorie gegevens op worden toegezien dat de ontvangers van de gegevens op gelijkwaardige wijze gebonden zijn door verplichtingen op het gebied van vertrouwelijkheid en beroepsgeheim, zoals reeds het geval is in het kader van de geldende LRIT-bepalingen.


Folglich muss bei der Verarbeitung und Übermittlung der betreffenden Daten sichergestellt werden, dass die Empfänger gleichfalls zur Wahrung der Vertraulichkeit verpflichtet und an das Berufsgeheimnis gebunden sind, wie dies bereits im Rahmen des LRIT gilt.

Bijgevolg moet er bij de verwerking en de daaropvolgende overdracht van deze categorie gegevens op worden toegezien dat de ontvangers van de gegevens op gelijkwaardige wijze gebonden zijn door verplichtingen op het gebied van vertrouwelijkheid en beroepsgeheim, zoals reeds het geval is in het kader van de geldende LRIT-bepalingen.


Laut Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs, die mit dem Urteil vom 22. Dezember 2008 im Vorabentscheidungsverfahren in der Rechtssache Régie Networks (C-333/07, Randnummer 99) bestätigt wurde, gilt: „Damit eine Abgabe als Bestandteil einer Beihilfemaßnahme angesehen werden kann, muss nach der einschlägigen nationalen Regelung zwischen der betreffenden Abgabe und der betreffenden Beihilfe ein zwingender Verwendungszusammenhang in dem Sinne bestehen, dass das Abgabenaufkommen notwendig für die Finanzierung der Beihilfe verwendet ...[+++]

Uit de jurisprudentie van het Hof van Justitie, die in het arrest van 22 december 2008 in de prejudiciële zaak Régie Networks (C-333/07) (punt 99) is bevestigd, blijkt dat „om een heffing als een integrerend onderdeel van een steunmaatregel te kunnen aanmerken er krachtens de relevante nationale regeling een dwingend bestemmingsverband moet bestaan tussen de betrokken heffing en steun, in die zin dat de opbrengst van de heffing noodzakelijkerwijs voor de financiering van de steun wordt bestemd en een rechtstreekse invloed heeft op de omvang ervan, en bijgevolg op de beoordeling van de verenigbaarheid van deze steun met de gemeenschappeli ...[+++]


Aufgrund all dieser Besonderheiten weisen die Reisanbaugebiete eine große Bedeutung in ökologischer, sozialer und raumordnungspolitischer Hinsicht auf, die es zu wahren gilt.Folglich muss eine angemessene Beihilfe gewährt werden, die etwaige Einkommensverluste vollständig ausgleicht und die der Bedeutung des Reisanbaus in den Anbaugebieten und insbesondere in den unter Umweltschutz stehenden Feuchtgebieten Rechnung trägt (Ramsar-Übereinkommen, Netz Natura 2000).

Dientengevolge moet adequate steun worden ingesteld die volledige compensatie van inkomensverliezen biedt en recht doet aan het belang van deze vorm van de landbouw in de traditionele rijstbouwgebieden, met name in wetlands die onder een speciale milieubeschermingsregeling vallen (Ramsar-Verdrag Natura 2000).


Folglich muss jede Straftat, die in einem Mitgliedstaat als solche gilt, als wesentliches Element gelten, das die richterliche Entscheidung über die Beschlagnahme rechtfertigt.

Een misdrijf waarvoor in een lidstaat een straf is uitgesproken, kan derhalve als rechtvaardiging worden aangevoerd voor een gerechtelijk beslissing tot bevriezing.


Diese Verordnung gilt für Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft, die Hochseefischerei in Fanggründen betreiben, für die keine regionale Fischereiorganisation zuständig ist und für die folglich die Fischereitätigkeit vom Flaggenstaat geregelt werden muss.

Zij is van toepassing op communautaire vaartuigen die op volle zee actief zijn in gebieden die niet worden geregeld door een regionale organisatie voor visserijbeheer en die bijgevolg moeten worden gereglementeerd door de vlaggenstaat.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gilt folglich muss' ->

Date index: 2021-08-15
w