Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Kommission gibt Empfehlungen ab
Die Stimme des Präsidenten gibt den Ausschlag
Dieser Mitgliedstaat gibt der Kommission davon Kenntnis

Traduction de «gibt mittlerweile » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Stimme des Präsidenten gibt den Ausschlag

de stem van de voorzitter geeft de doorslag


dieser Mitgliedstaat gibt der Kommission davon Kenntnis

deze Lid-Staat stelt de Commissie hiervan in kennis


die Kommission gibt Empfehlungen ab

de Commissie doet aanbevelingen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dank eines verbesserten politischen Rahmen gibt es mittlerweile positive Signale aus dem Vereinigten Königreich, aus Österreich, den Niederlanden und Italien.

Dank zij een verbeterd beleidskader komen er positieve signalen uit het VK, Oostenrijk, Nederland en Italië.


Mittlerweile gibt jeder dritte Bürger an, gut über seine EU-Rechte informiert zu sein[23].

Een op de drie burgers verklaart nu dat hij goed geïnformeerd is over zijn EU‑rechten[23].


Es gibt mittlerweile zehn politische Familien, die sich registriert haben, und das zeigt die Breite des politischen Spektrums in der Europäischen Union.

We hebben nu tien politiekepartijendie zich hebben geregistreerd en dit toont de diepte van hetpolitieke spectrum in de Europese Unie.


Es gibt mittlerweile zehn politische Familien, die sich registriert haben, und das zeigt die Breite des politischen Spektrums in der Europäischen Union.

We hebben nu tien politiekepartijendie zich hebben geregistreerd en dit toont de diepte van hetpolitieke spectrum in de Europese Unie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daher ist der Anstieg der Zuwanderung von Arbeitnehmern aus Drittländern in einige Mitgliedstaaten, obwohl es geeignete und qualifizierte Arbeitskräfte innerhalb der EU gibt, mittlerweile ein drängendes Problem.

Als gevolg is de versnelling van de binnenkomende migratie van werknemers die in diverse lidstaten vanuit derde landen binnenkomen, ook al zijn er geschikte en geschoolde arbeidskrachten beschikbaar in de Unie, nu een urgente kwestie.


In den letzten zwanzig Jahren war eine Zunahme flexibler Formen der Arbeitszeitgestaltung zu beobachten; so gibt es mittlerweile neben Teilzeit auch Gleitzeit, flexible Arbeitszeiten und Arbeitszeitkonten sowie Telearbeit.

De laatste twee decennia heeft naast deeltijdarbeid een sterke ontwikkeling van flexibele vormen van de organisatie van de arbeidstijd plaatsgevonden, zoals gespreide werkuren, flexibele werktijden en opsparing van gewerkte uren, en telewerken.


Aus dem EU-Jugendbericht 2009 geht hervor, dass zwar die Lebensbedingungen der meisten jungen Europäer mittlerweile gut sind, dass es aber nach wie vor Herausforderungen gibt, beispielsweise Jugendarbeitslosigkeit, bildungs- und ausbildungsferne Jugendliche, Jugendarmut, geringe Mitwirkung und Vertretung junger Menschen im demokratischen Prozess und verschiedene gesundheitsbezogene Probleme.

Uit het Europese jeugdverslag 2009 blijkt dat, hoewel de meeste jonge Europeanen tegenwoordig goede levensomstandigheden kennen, er nog veel uitdagingen zijn zoals jeugdwerkloosheid, jongeren die geen onderwijs of opleiding volgen, armoede bij jongeren, gebrekkige participatie en vertegenwoordiging van jongeren in het democratische proces en uiteenlopende gezondheidsproblemen.


Die Bank- und Zahlungsverkehrsbehörde des Kosovo überwachte den Aufbau eines pulsierenden Finanzsektors: Es gibt mittlerweile sechs Banken (zwei internationale und vier einheimische), zehn Spar- und Kreditvereinigungen, zwölf Mikrofinanzinstitute sowie acht Versicherungsgesellschaften im Kosovo.

Kosovo’s Autoriteit voor het bankwezen en betalingen houdt toezicht over de ontwikkeling van een krachtige financiële sector: er zijn nu zes banken (twee internationale en vier lokale), tien spaar- en kredietverenigingen, twaalf instellingen voor microfinanciering en acht verzekeringsmaatschappijen werkzaam in Kosovo.


Es gibt mittlerweile klare Hinweise darauf, dass 20 % der Gesamtanzahl an Erkrankungen in den Industrieländern mit Umweltfaktoren zusammenhängen.

Er zijn sterke aanduidingen dat twintig procent van alle ziekten in de industrielanden verband houdt met milieufactoren.


Deutliche Fortschritte gibt es bei der Entwicklung des lebenslangen Lernens, das mittlerweile in der gesamten Europäischen Union eine anerkannte politische Priorität darstellt.

Er is duidelijk vooruitgang geboekt op het stuk van het levenslang leren, dat thans in de hele Europese Unie een beleidsprioriteit is.




D'autres ont cherché : die kommission gibt empfehlungen ab     gibt mittlerweile     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gibt mittlerweile' ->

Date index: 2023-02-13
w