Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gibt keinen inhärenten widerspruch » (Allemand → Néerlandais) :

Mit anderen Worten, es gibt keinen inhärenten Widerspruch zwischen innen- und außenpolitischer Solidarität.

Het komt er dus op neer dat er geen tegenstelling bestaat tussen interne solidariteit en externe solidariteit.


Angesichts der Art der in Rede stehenden Inhalte, des Ziels eines solchen Gegendarstellungsverfahrens und der zusätzlichen Belastung, die dieses für die Hostingdiensteanbieter bedeutet, gibt es keinen Grund, die Bereitstellung von Informationen über diese Entscheidung und diese Möglichkeit zum Widerspruch gegen eine Entscheidung zu empfehlen, wenn offenkundig ist, dass es sich um einen illegalen Inhalt handelt, der sich auf schwere Straftaten — wie die in den Richtlinien (EU) 2017/541 und 2011/93/EU genannten — be ...[+++]

Gelet echter op de aard van de betrokken inhoud, het doel van een dergelijke tegenmelding en de extra lasten voor de aanbieders van hostingdiensten is er geen reden om aan te bevelen dat dergelijke informatie wordt verstrekt over het besluit en de mogelijkheid dit aan te vechten, wanneer duidelijk is dat de betrokken inhoud illegaal is en samenhangt met ernstige strafbare feiten die een bedreiging voor het leven of de veiligheid van personen inhouden, zoals bedoeld in Richtlijn (EU) 2017/541 en Richtlijn 2011/93/EU.


Wenn ich jedoch darüber nachdenke, ist dieser Rat wahrscheinlich alles, was es auf UN-Ebene im Hinblick auf Menschenrechte gibt, also müssen wir uns dafür einsetzen, obwohl wir uns voll und ganz der inhärenten Widersprüche bewusst sind, dass brutale, nicht demokratische Regime Mitglieder des Menschenrechtsrates der Vereinten Nationen sind.

Maar bij nader inzien is deze raad alles wat we op het niveau van de VN hebben op het gebied van de mensenrechten, dus we zullen het ermee moeten doen, zij het in het volledige besef dat het in innerlijke tegenspraak met elkaar is dat wrede niet-democratische regimes lid zijn van de VN-Mensenrechtenraad.


Es gibt keinen Widerspruch zwischen längeren Lebensarbeitszeiten und einer kontingentierten Einwanderung nach Europa.

De verlenging van het werkzame leven en een zekere mate van immigratie in Europa sluiten elkaar niet uit.


Es gibt keinen Widerspruch zwischen der Annahme strengerer Tierschutzstandards und der Förderung einer wissenschaftlichen Forschung auf hohem Niveau.

Er is geen enkele tegenspraak tussen de invoering van strenge welzijnsnormen voor dieren en de bevordering van een hoog niveau van wetenschappelijk onderzoek.


Es gibt keinen Widerspruch zwischen dem Recht der Bürger auf Sicherheit und der genauen, strikten Achtung der bürgerlichen Grundrechte.

Er is geen contradictie tussen recht op veiligheid van de burgers en nauwkeurige naleving van hun grondrechten.


Die gegenwärtige Situation steht im Widerspruch zu diesen Erwägungen: es gibt keinen derartigen allgemeinen Rahmen und die Bestimmungen über den Schutz personenbezogener Daten im Rahmen der dritten Säule sind „sektorspezifisch“ ausgerichtet und auf verschiedene Rechtsinstrumente verteilt (14).

Deze overwegingen staan in contrast met de huidige situatie, waarin er niet een dergelijk algemeen kader bestaat en de bepalingen betreffende de bescherming van persoonsgegevens in de derde pijler „sectorspecifiek” zijn en over verschillende rechtsinstrumenten verspreid zijn (14).


« Steht Artikel 32bis EStGB insofern, als er die Entschädigungen für dauernde Erwerbsunfähigkeit, die in Anwendung der Gesetzgebung über die Arbeitsunfälle geleistet werden, wobei es für das Opfer keinen Einkommensausfall gibt, besteuerbar macht, nicht im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 172 der Verfassung, da die gleichen Entschädigungen, wenn sie von einem anderen Steuerschuldner als einem Arbeitnehmer bezogen oder unmittelbar von der für den Unfall haftenden Drittperson bezahlt worden sind, nicht besteuerbar wären und während andererseits das Opfer eines Arbeitsunfalls o ...[+++]

« Is artikel 32bis van het W.I. B., in zoverre het de vergoedingen die met toepassing van de wetgeving op de arbeidsongevallen worden gestort tot herstel van een blijvende ongeschiktheid, zonder dat er voor het slachtoffer een inkomstenderving is, belastbaar maakt, niet in strijd met de artikelen 10 en 172 van de Grondwet, aangezien dezelfde vergoedingen, indien zij door een andere belastingschuldige dan een werknemer werden verkregen of rechtstreeks door de derde aansprakelijke van het ongeval werden gestort, niet belastbaar zouden z ...[+++]


« dass der Abänderungsantrag überflüssig ist, da es keinen Widerspruch zum Arbeitsrecht gibt.

« dat het amendement overbodig is omdat er geen contradictie is met het arbeidsrecht.


« Steht Artikel 32bis EStGB insofern, als er die Entschädigungen für dauernde Erwerbsunfähigkeit, die in Anwendung der Gesetzgebung über die Arbeitsunfälle geleistet werden, wobei es für das Opfer keinen Einkommensausfall gibt, besteuerbar macht, nicht im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 172 der Verfassung, da die gleichen Entschädigungen, wenn sie von einem anderen Steuerschuldner als einem Arbeitnehmer bezogen oder unmittelbar von der für den Unfall haftenden Drittperson bezahlt worden sind, nicht besteuerbar wären und während andererseits das Opfer eines Arbeitsunfalls o ...[+++]

« Is artikel 32bis van het W.I. B., in zoverre het de vergoedingen die met toepassing van de wetgeving op de arbeidsongevallen worden gestort tot herstel van een blijvende ongeschiktheid, zonder dat er voor het slachtoffer een inkomstenderving is, belastbaar maakt, niet in strijd met de artikelen 10 en 172 van de Grondwet, aangezien dezelfde vergoedingen, indien zij door een andere belastingschuldige dan een werknemer werden verkregen of rechtstreeks door de derde aansprakelijke van het ongeval werden gestort, niet belastbaar zouden z ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gibt keinen inhärenten widerspruch' ->

Date index: 2021-10-30
w