Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gibt keinen anhaltspunkt » (Allemand → Néerlandais) :

Überdies gibt es keinen Anhaltspunkt dafür, dass die Vertragsparteien des Assoziierungsabkommens und des Zusatzprotokolls bei deren Unterzeichnung, d. h. 21 bzw. 14 Jahre vor dem Urteil Luisi und Carbone, davon ausgingen, dass der freie Dienstleistungsverkehr auch die passive Dienstleistungsfreiheit umfasst.

Bovendien wijst niets erop dat de partijen bij de associatieovereenkomst en bij het Aanvullend Protocol bij de ondertekening ervan, te weten respectievelijk 21 en 14 jaar vóór het arrest Luisi en Carbone, het vrij verrichten van diensten in die zin zouden hebben opgevat dat dit de passieve vrijheid van dienstverrichting omvatte.


Man sollte hier darauf aufmerksam machen, dass es, obwohl in dem Finanzierungszeitraum 2007 - 2013 86 Mrd. EUR für Forschung vorgesehen sind, keinen Anhaltspunkt für einen Wandel in dieser Sachlage gibt, weswegen die im Rahmen des Kohäsionsfonds in der nächsten finanziellen Vorausschau zugesprochenen Finanzmittel für Innovation den Faktor einer ausgeglichenen Verwaltung der Finanzmittel für die alten und neuen Mitgliedstaaten der EU mehr berücksichtigen sollten.

Hierbij verdient te worden opgemerkt dat er ondanks de toewijzing van 86 miljard euro voor onderzoek voor de financieringsperiode 2007-2013 geen enkele verandering te bespeuren is in deze stand van zaken, en daarom moet er in de volgende financiële vooruitzichten bij de toewijzing van middelen uit het Cohesiefonds voor innovatie meer rekening worden gehouden met de factor van een evenwichtig beheer van de middelen voor de oude en de nieuwe EU-lidstaten.


Man sollte hier darauf aufmerksam machen, dass es, obwohl in dem Finanzierungszeitraum 2007 - 2013 86 Mrd. EUR für Forschung vorgesehen sind, keinen Anhaltspunkt für einen Wandel in dieser Sachlage gibt, weswegen die im Rahmen des Kohäsionsfonds in der nächsten finanziellen Vorausschau zugesprochenen Finanzmittel für Innovation den Faktor einer ausgeglichenen Verwaltung der Finanzmittel für die alten und neuen Mitgliedstaaten der EU mehr berücksichtigen sollten.

Hierbij verdient te worden opgemerkt dat er ondanks de toewijzing van 86 miljard euro voor onderzoek voor de financieringsperiode 2007-2013 geen enkele verandering te bespeuren is in deze stand van zaken, en daarom moet er in de volgende financiële vooruitzichten bij de toewijzing van middelen uit het Cohesiefonds voor innovatie meer rekening worden gehouden met de factor van een evenwichtig beheer van de middelen voor de oude en de nieuwe EU-lidstaten.


Durch die wichtigste der hier untersuchten Regelungen für den UZÜ, nämlich die EOB-Regelung, werden einem exportorientierten Betrieb gemäß den EXIM-Vorgaben wiederholt Vorteile gewährt, und es gibt keinen Anhaltspunkt dafür, dass diese Programme in absehbarer Zukunft auslaufen.

In het kader van de tijdens het nieuwe onderzoektijdvak onderzochte hoofdregeling — d.w.z. de EOUS — levert de status van exportgericht bedrijf op grond van het in- en uitvoerbeleid nog steeds voordelen op en niets wijst erop dat deze regelingen in de nabije toekomst zullen worden afgeschaft.


(14) Wie bei den internationalen Rechtsinstrumenten sollte das Recht des Landes maßgeblich sein , in dem der Unterhaltsberechtigte seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat; jedoch sollte das Recht des angerufenen Gerichts (lex fori) angewendet werden können, selbst wenn es nicht das Recht des Landes ist, in dem der Unterhaltsberechtigte seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, wenn dadurch ermöglicht wird, Streitigkeiten in diesem Bereich in gerechter Weise einfacher, schneller und kostengünstiger beizulegen, und wenn es keinen Anhaltspunkt für Forum Shopping gibt .

(14) Het recht van het land van de gewone verblijfplaats van de alimentatiegerechtigde moet op de eerste plaats komen, zoals in de bestaande internationale instrumenten, hoewel de lex fori kan worden toegepast, zelfs als dit niet het recht van het land van de gewone verblijfplaats van de alimentatiegerechtigde is, in gevallen waarin het mogelijk is geschillen op dit gebied eenvoudiger, sneller en goedkoper op billijke wijze op te lossen en er geen bewijzen zijn voor "forum shopping" .


Ich habe mit Interesse vernommen, dass Kommissar Špidla gesagt hat, dass es keinen Anhaltspunkt für Verstöße gegen die Vereinbarungen gibt.

Ik heb met belangstelling geluisterd naar commissaris Špidla, die zei dat niets erop wees dat de afspraken zijn geschonden.


(75) Daher muss die Schlussfolgerung gezogen werden, dass es keinen Anhaltspunkt dafür gibt, dass die geplanten einzelstaatlichen Bestimmungen eine verschleierte Beschränkung des Handels zwischen den Mitgliedstaaten darstellen.

(75) Er moet worden geconcludeerd dat er geen aanwijzingen zijn dat de voorgenomen nationale bepalingen tot een verkapte beperking van de handel tussen de lidstaten leiden.


(77) In Anbetracht der genannten Umweltprobleme und unter Berücksichtigung der besonderen Expositionssituation in den Niederlanden muss die Schlussfolgerung gezogen werden, dass es keinen Anhaltspunkt dafür gibt, dass die geplanten einzelstaatlichen Bestimmungen das Funktionieren des Binnenmarktes behindern.

(77) In het licht van de vastgestelde milieuproblematiek en ook gezien de specifieke blootstellingssituatie in Nederland moet worden geconcludeerd dat er geen aanwijzingen zijn dat de voorgenomen nationale bepalingen een hinderpaal voor de werking van de interne markt vormen.


Deshalb erscheint es mir als wichtig, dass die Kommission uns sagt, welche Mittel ihr zur Verfügung stehen, um diesem Problem als Gemeinschaft entgegenzutreten, denn im Haushaltsvorentwurf des Jahres 2001 gibt es keinen Anhaltspunkt für die Reaktion, die Frau González Álvarez gerade anführte: eine echte und für die Europäische Union charakteristische Reaktion.

Ik vind het dan ook van groot belang dat de Commissie ons vertelt wat voor middelen haar ter beschikking staan om vanuit Europa een antwoord op dit probleem te kunnen geven. In het voorontwerp van de begroting voor het jaar 2001 wordt met geen woord gerept van het zojuist door mevrouw González Álvarez genoemde antwoord dat vanuit de Europese Unie moet komen.


Zweitens gibt es hinsichtlich der verschuldensunabhängigen Umwelthaftungssysteme in den Mitgliedstaaten keinen Anhaltspunkt dafür, daß sie zu einer Zunahme der Ansprüche oder Transaktionskosten geführt haben.

Een tweede geval is dat van de risico-milieuaansprakelijkheidsstelsels in de lidstaten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gibt keinen anhaltspunkt' ->

Date index: 2022-11-06
w