Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gibt es einige unterschiede hinsichtlich » (Allemand → Néerlandais) :

Heute gibt es beim Schutz der Unschuldsvermutung immer noch einige Unterschiede in der Europäischen Union.

Binnen de Europese Unie bestaan er nog altijd een aantal verschillen wat de bescherming van het vermoeden van onschuld betreft.


Natürlich gibt es einige Unterschiede hinsichtlich der zu setzenden Schwerpunkte; wo muss der Schwerpunkt liegen?

Er zijn natuurlijk een aantal verschillen wat betreft de accentuering; waar moeten de accenten worden gelegd?


In der Europäischen Union gibt es erhebliche Unterschiede hinsichtlich der wirtschaftlichen Lage von Unternehmen und der Bevölkerung, was bedeutet, dass die für die gleichen Verkehrsdelikte verhängten Bußgelder nicht in allen Mitgliedstaaten durch die Bank die gleichen sein können.

De economische omstandigheden van bedrijven en de bevolking van de Europese Unie vertonen aanzienlijke verschillen, wat betekent dat boetes voor dezelfde verkeersovertreding niet in alle lidstaten even hoog mogen zijn.


Da es zwischen den 27 EU-Mitgliedstaaten Unterschiede hinsichtlich des rechtlichen Rahmens und der praktischen Modalitäten für Praktika gibt, wird die Kommission Informationen zu den verschiedenen einschlägigen Vorschriften bereitstellen.

De nationale wetgeving en de stagepraktijken verschillen per lidstaat, dus de Commissie zal informatie beschikbaar stellen over de verschillende regelingen, om zo meer duidelijkheid te bieden aan jongeren die een stage in het buitenland overwegen.


Die Wirtschaftslage erfordert eine koordinierte Reaktion auf EU-Ebene, die auf einem gemeinsamen Verständnis der zu bewältigenden Probleme beruht und die einige gemeinsame Komponenten, aber auch spezifische einzelstaatliche Maßnahmen umfassen sollte; hierbei muss berücksichtigt werden, dass gewisse Unterschiede hinsichtlich der Ausgangslage sowie der Art der Auswirkungen auf die Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten bestehen.

De economische situatie vraagt om een gecoördineerde reactie op EU-niveau, gebaseerd op een gemeenschappelijk begrip van de problemen die zich voordoen, met bepaalde gemeenschappelijke factoren maar ook specifieke nationale factoren - rekening houdend met het feit dat de uitgangssituaties alsook de wijze waarop de schokken zich in de economieën van de lidstaten voortplanten, wel enigszins verschillen.


Allerdings gibt es erhebliche Unterschiede hinsichtlich der Zugänglichkeit und der Qualität von Versorgung und Pflege.

Er bestaan echter aanzienlijke verschillen in de toegankelijkheid en de kwaliteit van gezondheidszorg en langdurige zorg.


Allerdings gibt es erhebliche Unterschiede hinsichtlich der Zugänglichkeit und der Qualität von Versorgung und Pflege.

Er bestaan echter aanzienlijke verschillen in de toegankelijkheid en de kwaliteit van gezondheidszorg en langdurige zorg.


Zwar sind in allen EU-Staaten ein bezahlter Elternurlaub sowie Leistungen der Gesundheitsfürsorge und Kündigungsschutz garantiert, doch gibt es erhebliche Unterschiede hinsichtlich der Dauer des Urlaubs, aber auch bezüglich der Höhe der gewährten Leistungen.

In alle landen van de Europese Unie wordt er voorzien in een betaald ouderschapsverlof, in vergoedingen voor gezondheidszorg en bepalingen tot bescherming van de arbeidsplaats van personen die het ouderschapsverlof opnemen, maar er bestaan grote verschillen in de duur van het verlof en de omvang van de uitkering die tijdens dat verlof wordt toegekend.


Dem Vorschlag liegt die Überlegung zugrunde, daß das Recht der meisten Mitgliedstaaten zwar das Folgerecht des Künstlers kennt, die bestehenden Gesetze aber einige Unterschiede aufweisen, und zwar insbesondere hinsichtlich der Arten der Kunstwerke, der Anspruchsberechtigten, der Sätze des Folgerechts, der unter das Folgerecht fallenden Geschäfte und der Berechnungsgrundlage für das Folgerecht.

De ratio van dit voorstel is dat, hoewel in de wetgeving van de meeste lidstaten in het volgrecht is voorzien, de bestaande wetgeving bepaalde verschillen vertoont, met name ten aanzien van de betrokken werken, de gerechtigden, het toegepaste percentage, de verrichtingen waarop het recht van toepassing is, alsmede ten aanzien van de berekeningsgrondslag ervan.


Trotz weitgehender Einigung zwischen den Delegationen gibt es noch einige Vorbehalte hinsichtlich des Anwendungsbereichs der Richtlinie, ihrer Rückwirkung und der Formulierung bestimmter Sondervorschriften.

Ondanks een ruime mate van overeenstemming van de delegaties onderling bestaan er nog enige reserves omtrent de werkingssfeer van de richtlijn, de terugwerkende kracht ervan ("retrofitting" genoemd) en omtrent de formulering van enkele specifieke bepalingen.


w