Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ggf ihre prüfungskapazität anpassen können » (Allemand → Néerlandais) :

In Erwägung der Bedeutung, Anlagen zu unterstützen, die hochqualitatives Material benutzen, und dass Qualitätsprüfungen für Solarzellen durch ein akkreditiertes Labor eine Sicherheit für die Einhaltung durch diese Solarzellen von Mindestqualitätsanforderungen bieten; dass die Einführung dieser Bestimmung jedoch innerhalb Fristen stattfinden soll, die lang genug sind, damit die Installateure diese Prüfungen durchführen, und die Labors ggf. ihre Prüfungskapazität anpassen können;

Overwegende dat installaties met kwaliteitsmateriaal ondersteund moeten worden en dat kwaliteitstests die in dat opzicht door een geaccrediteerd laboratorium op de panelen uitgevoerd worden een garantie vormen voor de inachtneming van een minimumkwaliteit voor die panelen; dat die bepaling evenwel ingevoerd dient te worden met inachtneming van een termijn die de installateurs de ruimte laat om die tests uit te voeren en de laboratoria de kans geeft om in voorkomend geval hun capaciteit in termen van testvolume aan te passen;


Die Matrix gewährleistet, dass die Mitgliedstaaten ihre Haushaltsanpassungen über den Konjunkturzyklus hinweg unter Berücksichtigung ihres Konsolidierungsbedarfs anpassen können.

De matrix zorgt ervoor dat de lidstaten hun begrotingsinspanning tijdens de economische conjunctuur kunnen aanpassen, zonder daarbij hun behoeften aan begrotingsconsolidatie uit het oog te verliezen.


Im Allgemeinen muss die Behörde ihre Politik nämlich den sich verändernden Erfordernissen des Allgemeininteresses anpassen können.

In het algemeen trouwens moet de overheid haar beleid kunnen aanpassen aan de wisselende vereisten van het algemeen belang.


Im Allgemeinen müssen die öffentlichen Behörden nämlich ihre Politik den sich ändernden Erfordernissen des Allgemeininteresses anpassen können.

In het algemeen trouwens moet de overheid haar beleid kunnen aanpassen aan de wisselende vereisten van het algemeen belang.


Die Matrix gewährleistet, dass die Mitgliedstaaten ihre Haushaltsanpassungen über den Konjunkturzyklus hinweg unter Berücksichtigung ihres Konsolidierungsbedarfs anpassen können.

De matrix zorgt ervoor dat de lidstaten hun begrotingsinspanning tijdens de economische conjunctuur kunnen aanpassen, zonder daarbij hun behoeften aan begrotingsconsolidatie uit het oog te verliezen.


Hierdurch sollen die Krankenhäuser die Referenz kennen und ihr rechtzeitig Rechnung tragen können (mittleres Ziel pro Erkrankung) und somit ihr Verhalten während des Geschäftsjahres anpassen können.

De ziekenhuizen kennen zo het referentiebedrag, zodat ze er tijdig rekening mee kunnen houden (gemiddelde doelstelling per aandoening) en hun gedrag tijdens het boekjaar aanpassen.


Es ist zweckmäßig, für die Anwendung dieser Verordnung einen Übergangszeitraum festzulegen, damit sich die zuständigen Behörden an ihre Bestimmungen anpassen können.

Er dient te worden voorzien in een overgangsperiode voor de toepassing van deze verordening, teneinde de bevoegde autoriteiten in staat te stellen zich aan de hierin opgenomen bepalingen aan te passen.


Hierdurch sollen die Krankenhäuser die Referenz kennen und ihr rechtzeitig Rechnung tragen können (mittleres Ziel pro Erkrankung) und somit ihr Verhalten während des Geschäftsjahres anpassen können.

De ziekenhuizen kennen zo het referentiebedrag, zodat ze er tijdig rekening mee kunnen houden (gemiddelde doelstelling per aandoening) en hun gedrag tijdens het boekjaar aanpassen.


Folglich sollten geltende Entscheidungen mit Einfuhrbescheinigungen aufgehoben werden, wobei Drittländern eine Frist einzuräumen ist, damit sie ihre Vorschriften anpassen können.

Derhalve dienen de geldende beschikkingen tot vaststelling van de invoercertificaten te worden ingetrokken na het verstrijken van een bepaalde termijn waarbinnen derde landen hun wetgeving kunnen aanpassen.


(18) Für die nach einem modularen Konzept erbrachten Leistungen sollte ein Übergangszeitraum vorgesehen werden, damit die betreffenden Mitgliedstaaten ihre Straßeninfrastrukturen anpassen können.

(18) Overwegende dat er in het geval van vervoer volgens een moduleconcept moet worden voorzien in een overgangsperiode voor de Lid-Staten om hun wegeninfrastructuur te kunnen aanpassen;


w