Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gezwungen seien sich " (Duits → Nederlands) :

Einer der in die Stichprobe einbezogenen Einführer erhob Einwände gegen die in Erwägungsgrund 148 der vorläufigen Verordnung zusammengefasste vorläufige Schlussfolgerung, dass die Auswirkungen der Maßnahmen auf den Einfuhrsektor insgesamt nicht unverhältnismäßig seien; er erklärte, er könnte gezwungen werden, den Markt zu verlassen, sollten die Maßnahmen bestätigt werden.

Een van de in de steekproef opgenomen importeurs betwistte de in overweging 148 van de voorlopige verordening samengevatte voorlopige conclusie dat het effect van de maatregelen op de hele sector van de importeurs niet onevenredig zou zijn, aangezien hij gedwongen zou kunnen worden de markt te verlaten indien de maatregelen werden bevestigd.


Sie gehören der Ahmadiyya-Gemeinschaft an und geben an, dass sie wegen ihrer Zugehörigkeit zu dieser Gemeinschaft gezwungen gewesen seien, Pakistan zu verlassen.

Zij zijn lid van de ahmadiyyagemeenschap en beweren dat zij verplicht waren Pakistan te verlaten wegens hun lidmaatschap van die gemeenschap.


Sinkende Einnahmen, geringere Investitionen, rückläufiges Wachstum: Sie sind diejenigen, die von den internationalen Anstrengungen am stärksten außer Acht gelassen werden, sodass der Generaldirektor der FAO, Jacques Diouf, gezwungen war, darauf hinzuweisen, dass bislang nur 10 % der von den größten Mächten im Juni zugesagten Nothilfemittel zugewiesen worden seien.

Hun inkomsten kelderen, investeringen kelderen, de groei keldert; bij alle internationale inspanningen zijn zij degenen die het meest over het hoofd worden gezien, zozeer zelfs dat de directeur-generaal van de Voedsel- en Landbouworganisatie (FAO), de heer Diouf, erop heeft moeten wijzen dat van de noodfondsen die de grootmachten in afgelopen juni hadden toegezegd, tot nu toe nog maar 10 procent is uitgekeerd.


Trotz des Dokuments behauptet Peking, es habe keine Toten, nur Verletzte gegeben, überdies hätten die Tibeter das Feuer eröffnet und die Chinesen seien gezwungen gewesen, sich zu verteidigen.

Ondanks deze documentatie blijft Peking bij zijn standpunt dat er gewonden waren, maar geen doden en dat het bovendien de Tibetanen waren die het vuur hadden geopend en dat de Chinezen zichzelf wel moesten verdedigen.


Der Gerichtshof stellte fest, dass diese Zeiten ebenfalls als Arbeitszeit betrachtet werden müssen, da der entscheidende Faktor darin zu sehen sei, dass die Ärzte gezwungen seien, sich an einem vom Arbeitgeber bestimmten Ort aufzuhalten, so dass die Tatsache, dass sie den Ort, an dem sie sich während ihrer Ruhezeit ausruhen, nicht wählen können, entscheidender Bestandteil der Wahrnehmung ihrer Aufgaben ist.

Het Hof is van oordeel dat deze perioden eveneens als arbeidstijd moeten worden beschouwd, aangezien de bepalende factor het feit is dat de werknemer juridisch verplicht is om op een door de werkgever bepaalde plaats te verblijven. Het feit dat de arts de plaats waar hij beschikbaar moet zijn niet kan kiezen, ook niet tijdens zijn rusttijden, is een relevant aspect van de uitoefening van zijn werkzaamheden.


Und wie oft wurde – seien wir doch ehrlich – der Fehler von Berufskraftfahrern, LKW- wie Busfahrern, begangen, die gezwungen wurden, unter strapaziösen Bedingungen zu arbeiten.

Hoe vaak werd die fout niet gemaakt door beroepschauffeurs, door vrachtwagen- of buschauffeurs? Hoe vaak worden die chauffeurs niet gedwongen om heel lang te werken onder uitputtende omstandigheden?


Frauen aus Rumänien und Moldawien haben ausgesagt, sie seien von einem Bordellbesitzer an einen anderen verkauft worden, der bei dem ersteren Schulden hatte, sie seien geschlagen worden, in ein Bordell im Kosovo gebracht und gezwungen worden, 10 bis 15 Kunden pro Nacht zu empfangen (NRO, CEDAW, Serbien).

Roemeense en Moldavische vrouwen getuigen dat zij door de ene bordeelhouder aan de andere werden verkocht, als schuldslaven werden ingezet, geslagen werden, meegenomen werden naar een bordeel in Kosovo en gedwongen werden om 10 tot 15 klanten per nacht te ontvangen (NGO’s CEDAW, Servië).


Nach Meinung der Kläger sei die angefochtene Bestimmung - die es ermögliche, die Zielsetzung zu erreichen, die in den Vorarbeiten kaum erläutert worden sei und die darin bestehe, den Beruf zu öffnen (während andere Bestimmungen dies bereits auf allgemeine Weise gewährleisteten), notwendigenfalls indem man dem Freiwerden von bereits zugeteilten Stellen durch eine gezwungene Versetzung in den Ruhestand zuvorkomme - nicht gerechtfertigt worden, da der Verweis auf einen Vergleich mit Ländern, in denen es ein Notariat lateinischen Typs gebe, nicht auf zuverlässigen Angaben beruhe, und der Vergleich mit der Magistratur einer Grundlage entbehre ...[+++]

Volgens de verzoekers is de bekritiseerde maatregel - die het mogelijk maakt de in de parlementaire voorbereiding nauwelijks uiteengezette doelstelling te bereiken die erin bestaat het beroep open te stellen (terwijl andere bepalingen zulks reeds op algemene wijze garanderen), desnoods door aan de hand van gedwongen inrustestelling vooruit te lopen op de vrijmaking van plaatsen die reeds zijn toegewezen - niet verantwoord vermits de verwijzing naar een vergelijking naar de landen die een notariaat van het Latijnse type kennen niet ber ...[+++]


Schliesslich bringe Artikel 55 übertriebene Auswirkungen für ausländische Passagiere mit sich, die Gefahr liefen, von den Transportunternehmern nicht mehr übernommen zu werden, aus Gründen, die man unmöglich kennen könne und die ausschliesslich im Ermessen der besagten Transportunternehmer lägen; diese Auswirkung erscheine als besonders dramatisch gegenüber Flüchtlingen, die gezwungen seien, aus dem Land zu fliehen, in dem sie verfolgt würden.

Artikel 55 brengt buitensporige gevolgen teweeg voor de buitenlandse passagiers, die het risico lopen niet langer ten laste te worden genomen door de vervoerders om redenen die ze onmogelijk kunnen kennen en die van de enkele beoordeling van de genoemde vervoerders afhangen; dat gevolg lijkt in het bijzonder dramatisch ten aanzien van de vluchtelingen, die genoodzaakt zijn hun land, waar ze het slachtoffer zijn van vervolgingen, t ...[+++]


ABB erklärt die Ereignisse damit, daß der "Preiskrieg" von Ende 1993 - Anfang 1994 zu solch hohen Verlusten für fast alle Hersteller von Fernwärmerohren geführt hätte, daß die kleineren Hersteller gezwungen gewesen seien, sich um Konzertationen zur Wiederherstellung des vorherigen Preisniveaus zu bemühen (Antwort von ABB auf das Auskunftsverlangen, S. 62).

ABB verklaart dat vrijwel alle leveranciers van afstandverwarmingsbuizen door de eind 1993 - begin 1994 uitgebroken "prijzenoorlog" zodanige verliezen hadden geleden dat de kleinste producenten onder hen verplicht waren een gezamenlijke inspanning te leveren om het niveau van de prijzen terug te brengen op dat van vóór die prijzenoorlog (ABB, antwoord op het verzoek krachtens artikel 11, blz. 62).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gezwungen seien sich' ->

Date index: 2021-10-06
w