Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gewöhnlichen regeln des strafverfahrens anwendbar sind » (Allemand → Néerlandais) :

All diese Begründungen können es prinzipiell vernünftig rechtfertigen, dass die Personen, auf die das « Gerichtsbarkeitsvorrecht » Anwendung findet, hinsichtlich der Untersuchung, der Verfolgung und der Aburteilung anders behandelt werden als die Rechtsunterworfenen, auf die die gewöhnlichen Regeln des Strafverfahrens anwendbar sind.

Het geheel van die motieven kan in beginsel redelijkerwijze verantwoorden dat de personen op wie het « voorrecht van rechtsmacht » van toepassing is, op het gebied van het onderzoek, de vervolging en de berechting anders worden behandeld dan de rechtsonderhorigen op wie de gewone regels van de strafrechtspleging van toepassing zijn.


Es obliegt grundsätzlich dem Gesetzgeber zu bestimmen, für welche öffentlichen Ämter Regeln vorzusehen sind, die von den gewöhnlichen Regeln des Strafverfahrens abweichen, um die Ziele des Allgemeininteresses zu erreichen, wie sie in B.5.1 erwähnt sind.

Het staat in beginsel aan de wetgever te beslissen voor welke openbare ambten regels moeten worden vastgesteld die afwijken van de gewone regels van de strafrechtspleging teneinde de doelstellingen van algemeen belang te bereiken zoals die welke in B.5.1 zijn vermeld.


[...] Ergänzende medizinische Untersuchungen, die durch den behandelnden Arzt anlässlich der Verrichtung der Haupthandlung angeordnet werden, die aber an sich nicht notwendig sind, um diese Haupthandlung und die Nachsorge durchzuführen, sind nicht betroffen und bleiben gemäß den gewöhnlichen Regeln von der Mehrwertsteuer befreit ».

[...] Bijkomende medische onderzoeken die door de behandelende arts naar aanleiding van het verrichten van de hoofdhandeling worden aangevraagd maar die op zich niet noodzakelijk zijn om die hoofdhandeling en de nazorg ervan te realiseren, worden niet beoogd en blijven volgens de gewone regels van de btw vrijgesteld ».


Die Prüfung der Verfassungsmäßigkeit des in der zweiten Vorabentscheidungsfrage angeführten Behandlungsunterschieds setzt voraus, dass der Gerichtshof die Regeln identifizieren kann, die auf die Kategorie der « Freiberufler » Anwendung finden (unter anderem hinsichtlich der Beantragung eines Vorschusses auf Honorare) und die sich laut der Vorabentscheidungsfrage von denjenigen unterscheiden, die auf die vorerwähnten Rechtsanwälte anwendbar sind, sowie die Zie ...[+++]

Het onderzoek van de grondwettigheid van het verschil in behandeling dat is vermeld in de tweede prejudiciële vraag veronderstelt dat het Hof de regels kan identificeren die van toepassing zijn op de categorie van de « beoefenaars van vrije beroepen » (onder andere wat het verzoek om een voorschot op erelonen betreft) en die, volgens de prejudiciële vraag, zouden verschillen van die welke van toepassing zijn op de voornoemde advocaten, alsook de doelstellingen van die regels.


Allerdings könnte ein Grund, der es nach der Deaktivierung des Kernkraftwerks rechtfertigen könnte, ebenfalls die Beantragung und den Erhalt einer neuen Betriebsgenehmigung - als Ersatz für die laufende Genehmigung - verpflichtend vorzuschreiben, bevor die Stromerzeugung wieder anlaufen kann, darin bestehen, dass die Einhaltung der Regeln des internationalen und des europäischen Rechts, die wegen der Reaktivierung von Doel 1 anwendbar sind, somit gewährleistet werden, da im derzeitigen Verfahren ...[+++]

Een reden om, na het desactiveren van de kerncentrale, toch te verplichten om daarnaast ook een nieuwe exploitatievergunning - ter vervanging van de lopende vergunning - aan te vragen en te verkrijgen voordat de elektriciteitsproductie mag worden hervat, zou echter kunnen zijn dat op die wijze de naleving van de internationaalrechtelijke en Europeesrechtelijke regels kan worden gegarandeerd die wegens het reactiveren van Doel 1 van toepassing zijn, nu de bestaande procedure voor het aanvragen van een productievergunning in het koninklijk besluit van 11 oktober 2000 niet in die waarborgen voorziet (zie opmerking 14) » (ibid., p. 12).


Es obliegt grundsätzlich dem Gesetzgeber zu entscheiden, für welche öffentlichen Ämter von den gewöhnlichen Regeln des Strafverfahrens abweichende Regeln vorgesehen werden müssten, um seine - in B.5.1 angeführten - Ziele allgemeinen Interesses zu erreichen.

Het staat in beginsel aan de wetgever om te beslissen voor welke overheidsambten dient te worden voorzien in van de gewone regels van de strafrechtspleging afwijkende regels teneinde de door hem nagestreefde doelstellingen van algemeen belang, die in B.5.1 zijn vermeld, te bereiken.


Es obliegt grundsätzlich dem Gesetzgeber zu beurteilen, für welche öffentlichen Ämter von den gewöhnlichen Regeln des Strafverfahrens abweichende Regeln vorgesehen werden müssten, um seine - in B.4.1 angeführten - Ziele allgemeinen Interesses zu erreichen.

Het staat in beginsel aan de wetgever om te beoordelen voor welke overheidsambten dient te worden voorzien in van de gewone regels van de strafrechtspleging afwijkende regels om de door hem nagestreefde - in B.4.1 aangehaalde - doelstellingen van algemeen belang te bereiken.


Die Gesamtheit dieser Zielsetzungen - die, im Gegensatz zu dem, was der Kassationskläger sagt, nicht als illegitim angesehen werden können - kann vernünftigerweise rechtfertigen, dass Personen, für die das Vorrecht der Gerichtsbarkeit gilt, in den Bereichen der Untersuchung, Verfolgung und Aburteilung anders behandelt werden als die Rechtssubjekte, auf die die ordentlichen Regeln des Strafverfahrens anwendbar sind.

Het geheel van die doelstellingen - die, in tegenstelling tot wat de eiser in cassatie betoogt, niet als illegitiem kunnen worden beschouwd - kan redelijkerwijze verantwoorden dat de personen op wie het voorrecht van rechtsmacht van toepassing is, op het gebied van het onderzoek, de vervolging en de berechting anders worden behandeld dan de rechtsonderhorigen op wie de gewone regels van strafvordering van toepassing zijn.


(2) Sobald eine Verordnung mit neuen Regeln für die Kennzeichnung und Registrierung von Schafen und Ziegen anwendbar wird, sind nur die Tiere prämienfähig, die nach diesen Regeln gekennzeichnet und registriert sind.

2. Zodra een verordening met nieuwe voorschriften inzake de identificatie en registratie van schapen en geiten van toepassing wordt, moeten de dieren overeenkomstig die voorschriften worden geïdentificeerd en geregistreerd om in aanmerking te komen voor de premie.


Der Hof habe in seinen Urteilen Nr. 66/94 und 60/96 geurteilt, dass die Personen, auf die das Vorrecht der Gerichtsbarkeit anwendbar sei, anders behandelt würden als die Rechtsunterworfenen, auf die die normalen Regeln des Strafverfahrens anwendbar seien.

Het Hof heeft in zijn arresten nrs. 66/94 en 60/96 erkend dat de personen op wie het voorrecht van rechtsmacht van toepassing is anders worden behandeld dan de rechtsonderhorigen op wie de gewone regels van strafvordering van toepassing zijn.


w