Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gewährleistung einer echten zusammenarbeit aller » (Allemand → Néerlandais) :

Gewährleistung einer zentralen Rolle der Ansprechpartner für den Kurzstreckenseeverkehr: Die Gewährleistung einer kontinuierlichen Zusammenarbeit zwischen den Ansprechpartnern und der Kommission durch regelmäßige Zusammenkünfte sowie Gewährleistung einer kontinuierlichen Informationsverbreitung mittels des internetgestützten Informationsinstruments „CIRCA" (Communication and Information Resource Centre Adminstrator) ist notwendig.

garanderen van de vitale rol van de "focal points voor de korte vaart".: er moet worden gezorgd voor een permanente samenwerking tussen de "focal points" en de Commissie door de organisatie van regelmatige vergaderingen en een continue verspreiding van informatie via het online-instrument "CIRCA" (Communication and Information Resource Centre Administrator).


Regionale Foren sind ein wichtiges Instrument zur Gewährleistung einer besseren Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten, auch im Zusammenhang mit dem Bau von Infrastrukturen.

Regionale forums zijn een belangrijk instrument om de samenwerking tussen de lidstaten te verbeteren, onder meer op het gebied van het bouwen van infrastructuur.


Gewährleistung einer besseren Zusammenarbeit aller Beteiligten am Boden und in der Luft.

De coördinatie tussen alle betrokkenen in de lucht en op de grond moet worden verbeterd.


Anhebung der Leistungsfähigkeit der Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung und des allgemeinen Qualifikations- und Kompetenzniveaus, beispielsweise durch engere Verknüpfung der Bereiche Arbeit und Bildung und durch Gewährleistung einer echten Kommunikation und starker Partnerschaften zwischen den einschlägigen Politikfeldern, Teilbereichen der allgemeinen und beruflichen Bildung, Sozialpartnern sowie den unterschiedlichen Entscheidungsebenen.

de prestaties van de onderwijs- en opleidingsstelsels verbeteren en de algemene vaardigheden- en competentieniveaus verhogen, bijvoorbeeld door werk en onderwijs nauwer met elkaar te verbinden en door sterke partnerschappen te scheppen tussen de betrokken beleidsgebieden, de subsectoren onderwijs en opleiding, de sociale partners en verschillende bestuursniveaus.


die Gewährleistung einer engen Zusammenarbeit mit den Vorbereitungsgremien des Rates, insbesondere dem PSK und dem EUMC, und die Bereitstellung von Informationen für diese Gremien.

de nauwe samenwerking met en de verstrekking van informatie aan de voorbereidende instanties van de Raad, met name het PVC en het EUMC.


Auch erinnert sie daran, dass den Behörden bei der Gewährleistung einer echten Pressefreiheit eine wichtige Rolle zukommt: Sie müssen bereit sein, die freie Meinungsäußerung zu schützen und ihren Ausbau zu fördern “, so Viviane Reding, die für die Informationsgesellschaft und Medien zuständige Kommissarin.

Voorts wordt er in het handvest op gewezen dat de overheden op het vlak van effectieve persvrijheid een belangrijke rol toekomt: zij moeten bereid zijn vrijheid van meningsuiting te beschermen en de ontwikkeling ervan aanmoedigen," aldus Viviane Reding, EU-Commissaris voor Informatiemaatschappij en media .


Gewährleistung einer wirksameren Zusammenarbeit bei Ermittlung und Strafverfolgung wegen Menschenhandels.

Om effectievere samenwerking bij onderzoek en vervolging van mensenhandel mogelijk te maken


Die Kommission beabsichtigt, auf der Grundlage dieser Mitteilung eine Debatte zu dem Thema zu führen und sich insbesondere mit den Mitgliedstaaten mit der Frage zu befassen, welche Maßnahmen zur Gewährleistung einer echten zirkulären Migration erforderlich sind.

De Commissie is voornemens op basis van deze mededeling een discussie met de lidstaten aan te gaan over de maatregelen die nodig zijn om ervoor te zorgen dat de migratie daadwerkelijk circulair van aard is.


Worauf es in dieser neuen Phase von INTERREG vor allem ankommt, ist, dass an die positiven Erfahrungen einer echten Zusammenarbeit im Rahmen der laufenden Programme angeknüpft wird und die Resultate ausgebaut werden, indem die betreffenden Regionen ihre Anstrengungen koordinieren (vorzugsweise durch Aufstellung eines einzigen Programms je Grenze).

De belangrijkste uitdaging van de nieuwe fase van INTERREG bestaat erin voort te bouwen op de positieve ervaringen die met echte samenwerking in het kader van de lopende programma's is opgedaan, en de resultaten te verbeteren door ervoor te zorgen dat de betrokken regio's hun streven coördineren, bij voorkeur door per grens een programma op te stellen.


a) Gemeinsame Untersuchung von im gegenseitigen Einvernehmen geregelten Aspekten, insbesondere des Zugangs zu den Regelungsverfahren der anderen Seite im Hinblick auf Transparenz und Beteiligung der Öffentlichkeit - einschließlich der Möglichkeit einer echten Mitwirkung aller interessierten Parteien an diesen Verfahren und einer gebührenden Berücksichtigung ihrer Standpunkte.

a) Gezamenlijke evaluatie van onderling overeengekomen vraagstukken, met name toegang tot elkaars regelgevingsprocedures wat betreft transparantie en deelneming van het publiek - waaronder de mogelijkheid voor alle geïnteresseerde partijen om een zinvolle bijdrage aan deze procedures te leveren en een redelijk gehoor te vinden voor hun opvattingen.


w