Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gewählt wurde dort " (Duits → Nederlands) :

Es ist nämlich durch nichts gerechtfertigt, dass ein Verfahren zwischen einem Arbeitnehmer und einem Arbeitgeber, die in ihren sozialen Beziehungen gemäß ihren gesetzlichen Verpflichtungen, einschließlich der Streitphase dieser Beziehungen, Französisch oder Niederländisch verwendet haben, in der anderen Sprache ablaufen müsste, indem als Standortortkriterium der Gesellschaftssitz des Unternehmens, das den Arbeitnehmer beschäftigt, gewählt würde, obwohl sie dort keine sozialen Beziehungen geknü ...[+++]

Niets verantwoordt immers dat het proces waarin een werknemer en een werkgever tegenover elkaar staan die, overeenkomstig hun wettelijke verplichtingen, het Frans of het Nederlands hebben gebruikt in hun sociale betrekkingen - ook in de geschillenfase van die betrekkingen -, in de andere taal dient plaats te vinden, waarbij de maatschappelijke zetel van de vennootschap die de werknemer tewerkstelt als lokalisatiecriterium wordt genomen, terwijl zij er geen sociale betrekkingen hebben aangeknoopt.


Es ist nämlich durch nichts gerechtfertigt, dass ein Verfahren zwischen einem Arbeitnehmer und einem Arbeitgeber, die in ihren sozialen Beziehungen gemäss ihren gesetzlichen Verpflichtungen, einschliesslich der Streitphase dieser Beziehungen, Französisch oder Niederländisch verwendet haben, in der anderen Sprache ablaufen müsste, indem als Standortortkriterium der Gesellschaftssitz des Unternehmens, das den Arbeitnehmer beschäftigt, gewählt würde, obwohl sie dort keine sozialen Beziehungen gek ...[+++]

Niets verantwoordt immers dat het proces waarin een werknemer en een werkgever tegenover elkaar staan die, overeenkomstig hun wettelijke verplichtingen, het Frans of het Nederlands hebben gebruikt in hun sociale betrekkingen - ook in de geschillenfase van die betrekkingen -, in de andere taal dient plaats te vinden, waarbij de maatschappelijke zetel van de vennootschap die de werknemer tewerkstelt als lokalisatiecriterium wordt genomen, terwijl zij er geen sociale betrekkingen hebben aangeknoopt.


C. in der Erwägung, dass Russland für Journalisten inzwischen eines der gefährlichsten Länder ist, da seit dem 26. März 2000, als Vladimir Putin zum Präsidenten der Russischen Föderation gewählt wurde, dort 21 Journalisten aufgrund ihrer beruflichen Tätigkeit getötet wurden,

C. overwegende dat Rusland een van de gevaarlijkste landen voor journalisten is geworden, en dat er sinds 26 maart 2000, de dag waarop Vladimir Poetin tot president van de Russische Federatie werd gekozen, al 21 journalisten vanwege hun beroepsactiviteiten zijn gedood,


Unter den Opfern befinden sich kleine Kinder, z. B. im Gazastreifen, weil dort eine Regierung gewählt wurde, die den Israelis, den USA und der EU nicht passt.

In de Gazastrook bijvoorbeeld, behoren tot de slachtoffers jonge kinderen, omdat er een regering is gekozen die de Israëliërs, de Verenigde Staten en de EU niet aanstaat.


Natürlich sind Menschenrechtsverstöße nichts Neues in diesem Teil der Welt, denn sie waren dort schon lange an der Tagesordnung, auch während der 38 Jahre dauernden Diktatur des früheren Präsidenten, dem bei seinem Tod sein Sohn nachfolgte, der in den jüngsten Wahlen zum Präsidenten gewählt wurde.

Inderdaad zijn de schendingen van de mensenrechten in dit deel van de wereld geen recent verschijnsel. Deze doen zich al jaren voor. Achtendertig jaar lang werd het land geregeerd door een dictator, door een president die na zijn dood werd opgevolgd door zijn zoon, die tijdens de recente verkiezingen tot president werd verkozen.


Natürlich sind Menschenrechtsverstöße nichts Neues in diesem Teil der Welt, denn sie waren dort schon lange an der Tagesordnung, auch während der 38 Jahre dauernden Diktatur des früheren Präsidenten, dem bei seinem Tod sein Sohn nachfolgte, der in den jüngsten Wahlen zum Präsidenten gewählt wurde.

Inderdaad zijn de schendingen van de mensenrechten in dit deel van de wereld geen recent verschijnsel. Deze doen zich al jaren voor. Achtendertig jaar lang werd het land geregeerd door een dictator, door een president die na zijn dood werd opgevolgd door zijn zoon, die tijdens de recente verkiezingen tot president werd verkozen.


Diese Pläne sind Ausdruck des neuen Ansatzes, der mit der Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik (GFP) gewählt wurde. Dabei werden kurzfristige Maßnahmen durch langfristige Strategien ersetzt, mit denen die Fischbestände wieder auf sichere biologische Größen gebracht und dort gehalten werden sollen.

De herstelplannen zijn exponenten van de nieuwe aanpak in het kader van het gemeenschappelijk visserijbeleid (GVB) waarbij kortetermijnmaatregelen worden vervangen door strategieën op de lange termijn om visbestanden weer binnen biologisch veilige grenzen te brengen en te houden.


Denn wenn die neue serbische Regierung, die dort erst kürzlich demokratisch gewählt wurde, funktionsfähig und in der Lage ist, einen demokratischen und friedlichen Übergang in dieser Teilrepublik einzuleiten, so wäre dies von entscheidender Bedeutung nicht nur für die Entwicklung der Wirtschaft, sondern auch für eine wirksame Durchführung des Hilfsprogramms für die bosnische Republik insgesamt.

Als de nieuwe Servische regering die daar onlangs democratisch is gekozen in staat is binnen deze entiteit te functioneren en een begin te maken met de democratische en vreedzame overgang, zou dat niet alleen voor de ontwikkeling van de economie van cruciaal belang zijn, maar ook voor de doeltreffende tenuitvoerlegging van het hulpprogramma voor de gehele Bosnische Republiek.


Da einige Mitgliedstaaten die so gewählte Lösung nicht für ausreichend hielten und unter Berücksichtigung des Umstands, daß ein Ehegatte häufig seinen neuen gewöhnlichen Aufenthalt in dem Staat begründet, dessen Staatsangehörigkeit er besitzt oder in dem er seinen "Wohnsitz" im Sinne des Begriffs "domicile" des britischen und des irischen Rechts hat, wurde mit dem sechsten Gedankenstrich die Möglichkeit aufgenommen, daß die Gerichte des Staates des gewöhnlichen Aufenthalts des Antragstellers zuständig sind, wenn dieser sich seit minde ...[+++]

Een aantal staten vond de aldus geformuleerde eis niet voldoende en, gezien de frequentie waarmee de nieuwe verblijfplaats van de echtgenoot gevestigd wordt in de staat van de nationaliteit of de woonplaats, in de betekenis die de term in het Verenigd Koninkrijk en Ierland heeft, werd in het zesde streepje de mogelijkheid opgenomen dat de rechterlijke instanties van de gewone verblijfplaats van de eiser in de huwelijkszaak bevoegd zijn indien dit verblijf ten minste zes maanden onmiddellijk voorafgaand aan de eis heeft geduurd, op voorwaarde dat deze staat bovendien ofwel de staat van de nationaliteit is of van de wo ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gewählt wurde dort' ->

Date index: 2022-02-28
w