Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Einzeln ausgewiesen werden
Gesondert ausgewiesen werden
Unanbringlich werden
Unzustellbar werden

Traduction de «gewiesen werden dass » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Amt, bei dem die Papiere zahlbar domiziliert werden | Amt, bei dem die Papiere zahlbar gestellt werden

kantoor van betaalbaarstelling


einzeln ausgewiesen werden | gesondert ausgewiesen werden

afzonderlijk worden opgenomen


unanbringlich werden | unzustellbar werden

onbestelbaar worden | rebuut worden


Einhaltung von Instandhaltungs- und Rechtsvorschriften gewährleisten | Sicherstellen dass Wartungs- und Rechtsvorschriften eingehalten werden | Einhaltung von Wartungsvorschriften und Rechtsvorschriften sicherstellen | Erfüllung von Wartungs- und Rechtsvorschriften gewährleisten

zorgen dat de hygiëneregels worden nageleefd | zorgen dat er wordt voldaan aan de regels en wetgeving voor onderhoud | onderhoudsregels en -wetgeving naleven | zorgen dat de regels voor elektrische installaties worden nageleefd


Bereiche, in denen Tiere untergebracht werden, pflegen

dierenverblijven onderhouden


Tourismusangebot eines Reiseziels zur weiteren Entwicklung | touristisches Angebot eines Reiseziels zur Weiterentwicklung | Tourismusangebot eines Reiseziels das weiterentwickelt werden kann | Tourismusangebot eines Reiseziels zur Weiterentwicklung

ontwikkelen van een mogelijke toeristische attractie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische locatie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische bezienswaardigheid | toeristische middelen voor een bestemming die verder ontwikkeld kan worden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ein Parlamentsmitglied erklärte, es « kann nicht von der Hand gewiesen werden, dass eine gewisse Anzahl von Steuerpflichtigen ihre Erklärung lange nach Ablauf der Fristen abgeben, und dies aus absolut rechtswidrigen Gründen, wissend, dass sie somit jegliche Möglichkeit blockieren, die Steuer festzulegen und einzutreiben » (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-1820/012, S. 31).

Een parlementslid verklaarde dat « men [.] er niet omheen [kon] dat sommige belastingplichtigen hun aangifte pas indienen nadat de termijnen al lang zijn verstreken en dat ze dat doen om redenen die geenszins gegrond zijn, in de wetenschap dat ze aldus elke mogelijkheid om de belasting vast te stellen en te innen tenietdoen » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1820/012, p. 31).


Im Ubrigen kann nicht von der Hand gewiesen werden, dass das belgische Bankgeheimnis auch zunehmend auf internationaler Ebene unter Druck gerät, da es den internationalen Datenaustausch behindert.

Verder is het onmiskenbaar zo dat het Belgische bankgeheim ook internationaal steeds meer onder druk staat omdat het de internationale gegevensuitwisseling in de weg staat.


Es kann jedoch nicht von der Hand gewiesen werden, dass die auf der Grundlage von Artikel 21ter des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches gefassten Entscheidungen einen Eindruck der Straffreiheit hinterlassen.

Toch kan men niet ontkennen dat beslissingen op basis van artikel 21ter V. T.Sv. een indruk van straffeloosheid nalaten.


69. weist erneut darauf hin, dass für längerfristige Stabilität und Sicherheit für die Menschen in diesen beiden Regionen nicht nur gewalttätige radikale Extremisten sowie Waffen-, Drogen- und Menschenschmuggler in die Schranken gewiesen werdenssen, sondern auch die Förderung der Versöhnung, die Stärkung der staatlichen und zivilgesellschaftlichen Institutionen sowie wirtschaftliche Alternativen erforderlich sind, um den Menschen ein menschenwürdiges Leben zu geben, insbesondere durch die Schaffung von Arbeitsp ...[+++]

69. brengt in herinnering dat met het oog op de stabiliteit en de menselijke veiligheid in deze twee regio's op de langere termijn niet alleen gewelddadige radicale extremisten en handelaars in wapens, drugs en mensen moeten worden verslagen, maar eveneens verzoening moet worden bevorderd, staatsinstellingen en maatschappelijke organisaties moeten worden versterkt en alternatieve economische activiteiten moeten worden geboden om mensen waardige bestaansmiddelen te geven, in het bijzonder door het scheppen van banen voor jongeren door ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
70. weist erneut darauf hin, dass für längerfristige Stabilität und Sicherheit für die Menschen in diesen beiden Regionen nicht nur gewalttätige radikale Extremisten sowie Waffen-, Drogen- und Menschenschmuggler in die Schranken gewiesen werdenssen, sondern auch die Förderung der Versöhnung, die Stärkung der staatlichen und zivilgesellschaftlichen Institutionen sowie wirtschaftliche Alternativen erforderlich sind, um den Menschen ein menschenwürdiges Leben zu geben, insbesondere durch die Schaffung von Arbeitsp ...[+++]

70. brengt in herinnering dat met het oog op de stabiliteit en de menselijke veiligheid in deze twee regio's op de langere termijn niet alleen gewelddadige radicale extremisten en handelaars in wapens, drugs en mensen moeten worden verslagen, maar eveneens verzoening moet worden bevorderd, staatsinstellingen en maatschappelijke organisaties moeten worden versterkt en alternatieve economische activiteiten moeten worden geboden om mensen waardige bestaansmiddelen te geven, in het bijzonder door het scheppen van banen voor jongeren door ...[+++]


Dieses Parlament hat es 1984 zu einem Streitpunkt gemacht und, zusammen mit Altiero Spinelli, vorgeschlagen, dass die Verträge von einer Mehrheit ratifiziert werden sollten, und bei Ablehnung der Ratifizierung sollte denjenigen ohne Bedauern mit einer Übereinkunft darüber, wie es weitergeht, die Tür gewiesen werden.

Dit Parlement maakte al in 1984 een speerpunt van dit onderwerp en stelde voor, samen met Altiero Spinelli, dat de Verdragen bij meerderheid van stemmen zouden worden geratificeerd en dat wie ze niet wilde ratificeren rustig naar de uitgang zou worden begeleid met een akkoord over de wijze waarop men verder zou gaan.


Drittens benötigen wir auch etwas, was ich als „Pioniergeist“ bezeichnen möchte, womit Europa der Weg nach vorne gewiesen werdennnte.

Ten derde moeten we het ook van een ‘pioniersgeest’ hebben die Europa de weg wijst.


13. Der Rat ERINNERT in diesem Zusammenhang an seine Schlussfolgerungen vom Dezember 2008, in denen er betont hat, dass bei den Anträgen auf Zugang und Interopera­bilität weitere Fortschritte gemacht werden müssen, wobei im Auge zu behalten ist, dass die entsprechenden Vereinbarungen mit dem Erfordernis der Sicherheit und Stabilität der Nachhandelsinfrastruktur vereinbar sein müssen, und in denen er insbesondere darauf hin­gewiesen hat, dass die Verbi ...[+++]

13. De Raad HERINNERT in dat verband aan zijn conclusies van december 2008, waarin hij benadrukte dat verdere voortgang moet worden gemaakt inzake toegangs- en inter­operabiliteitsverzoeken, indachtig het streven naar financiële stabiliteit, erin bestaande dat de regeling verenigbaar moet zijn met de veiligheid en soliditeit van de transactie­verwerkingsinfrastructuur, en met name dat de verbindingen tussen de ctp's uit het oogpunt van krediet-, liquiditeits- en operationele risico's aan hoge normen van bedrijfseconomisch toezicht moeten beantwoorden".


Meiner Meinung nach sollten sich die Maßnahmen, die von der Kommission zur Unterstützung dieser Netzwerke ergriffen werden müssen, in vier Richtungen orientieren, die im Bericht gewiesen werden: Information, Finanzierung, Repräsentativität und Ausbildung.

Ik geloof dat de Commissie deze netwerken moet steunen via vier typen maatregelen, zoals het verslag ook aangeeft: informatie, financiering, representativiteit en opleiding.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gewiesen werden dass' ->

Date index: 2023-05-14
w