Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eine Ehe schließen
Leistungsschalter schließen
Pünktlich öffnen und schließen
Schließen
Schließen durch Eigengewicht
Schließen durch Schwerkraft
Schließen einer Datenbank
Schließen einer Datenbasis
Sein Postfach schließen
Seinen Briefkasten schließen
Vergleiche schließen
Öffnen und schließen
Öffnungs- und Schließabläufe bewahren
Öffnungs- und Schließvorgänge ausführen

Vertaling van "gesetzeslücken schließen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Schließen durch Eigengewicht | Schließen durch Schwerkraft

sluiten door zwaartekracht


Öffnungs- und Schließabläufe bewahren | pünktlich öffnen und schließen | Öffnen und schließen | Öffnungs- und Schließvorgänge ausführen

op tijd openen en afsluiten | openen en afsluiten | 0.0 | openings- en sluitingsprocedures uitvoeren


Schließen einer Datenbank | Schließen einer Datenbasis

sluiten van een database


sein Postfach schließen | seinen Briefkasten schließen

zijn brievenbus sluiten








Leistungsschalter schließen

stroomonderbreker uitschakelen | zekering uitschakelen


Projekte zum Schließen von Ausbildungslücken organisieren

projecten organiseren om aan onderwijsbehoeften te voldoen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Es werden rechtliche Verpflichtungen benötigt, um gleiche Wettbewerbsbedingungen zu schaffen und bestehende Gesetzeslücken zu schließen.

Om een gelijk speelveld te creëren en bestaande lacunes in de wetgeving te dichten, moeten wettelijke verplichtingen worden vastgesteld.


Zweitens werden rechtliche Verpflichtungen auf EU-Ebene benötigt, um gleiche Wettbewerbsbedingungen zu schaffen und Gesetzeslücken zu schließen.

Ten tweede moeten wettelijke verplichtingen op EU‑niveau worden vastgesteld om een gelijk speelveld te creëren en lacunes in de wetgeving te dichten.


Der Vorschlag stützt sich auf die Erkenntnis, dass rechtliche Verpflichtungen benötigt werden, um gleiche Wettbewerbsbedingungen zu schaffen und bestehende Gesetzeslücken zu schließen.

Het voorstel vloeit voort uit de analyse dat wettelijke verplichtingen vereist zijn om een gelijk speelveld te creëren en lacunes in de wetgeving te dichten.


So schlägt die Kommission unter anderem Maßnahmen vor, die darauf abzielen, Gesetzeslücken zu schließen, das Verrechnungspreissystem zu verbessern und Steuervergünstigungen zu beschränken.

Zo stelt de Commissie maatregelen voor om mazen in de wetgeving te dichten, het prijsverrekeningssysteem te verbeteren en preferentiële fiscale regelingen aan striktere regels te onderwerpen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In der Stellungnahme wird auf die stetig steigende Zahl der Petitionen europäischer Bürger aus allen Mitgliedstaaten hingewiesen, in denen diese fordern, die Bestimmungen zum Schutz und zum Wohlergehen der Tiere zu verschärfen, um bestehende Gesetzeslücken zu schließen.

In het advies werd de aandacht gevestigd op het almaar stijgende aantal verzoekschriften van Europese burgers uit alle lidstaten waarin wordt verzocht de regelgeving inzake dierenbescherming en dierenwelzijn te verstrengen om de bestaande achterpoortjes weg te werken.


7. fordert die Kommission auf, den Mitgliedstaaten nahezulegen, Ergebnisabsprachen in ihrem nationalen Strafrecht als Tatbestand zu verankern, abschreckende Strafen vorzusehen und bestehende Gesetzeslücken zu schließen;

7. verzoekt de Commissie alle lidstaten aan te sporen wedstrijdmanipulatie in hun strafrecht opnemen, passende straffen vast te stellen en eventueel bestaande achterdeurtjes te sluiten;


Um die Gesetzeslücken zu schließen und die Schwächen der Aufsichtssysteme zu beheben, beauftragte die Kommission eine Expertengruppe unter dem Vorsitz von Jacques de Larosière mit der Erstellung eines Berichts, der die richtigen Lehren aus der Krise zieht und notwendige Empfehlungen enthält, die verhindern sollen, dass sich solch eine Krise wiederholen kann.

Om de mazen in de regelgeving te dichten en de zwakke plekken in het toezichtsysteem weg te werken, gaf de Commissie een door Jacques de Larosière voorgezeten groep deskundigen de opdracht een verslag op te stellen waarin de lessen werden getrokken uit de crisis en de noodzakelijke aanbevelingen werden gegeven om een dergelijke crisis in de toekomst te voorkomen.


Zweitens werden rechtliche Verpflichtungen auf EU-Ebene benötigt, um gleiche Wettbewerbsbedingungen zu schaffen und Gesetzeslücken zu schließen.

Ten tweede moeten wettelijke verplichtingen op EU‑niveau worden vastgesteld om een gelijk speelveld te creëren en lacunes in de wetgeving te dichten.


Die Kommission wird auf diese Analyse, an der die Arbeiten bereits begonnen haben, aufbauen, und politische Lösungen erarbeiten, wie sich eventuelle Gesetzeslücken schließen lassen.

De Commissie zal deze analyse, waarvan de werkzaamheden al zijn begonnen, als uitgangspunt nemen om politieke oplossingen te vinden voor de vraag hoe eventuele mazen in de wet kunnen worden gedicht.


Wie Frau Wallis schon sagte, müssen wir die Gesetzeslücken schließen, aus der Vergangenheit lernen und uns für das nächste Mal besser wappnen, insbesondere was die Tätigkeiten der Kommission anbelangt.

Zoals mevrouw Wallis zei: we moeten iets doen aan de zwakke plekken, leren van het verleden en onze positie verbeteren, vooral waar het de activiteiten van de Commissie betreft.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gesetzeslücken schließen' ->

Date index: 2024-08-12
w