Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gesellschaft unserer volkswirtschaft reichtum » (Allemand → Néerlandais) :

Die für die digitale Wirtschaft und Gesellschaft zuständige Kommissarin Mariya Gabriel fügte hinzu: „Digitale Technologien beeinflussen die gesamte Volkswirtschaft – unsere Bürgerinnen und Bürger ebenso wie unsere Unternehmen.

Mariya Gabriel, commissaris voor Digitale Economie en Maatschappij: "Digitale technologieën hebben effect op onze hele economie, zowel op burgers als op ondernemingen.


Wird sie angemessen gesteuert, bringt sie unserer Gesellschaft und unserer Volkswirtschaft Reichtum. In einem Europa ohne Binnengrenzen müssen die Mitgliedstaaten und die EU auf der Grundlage einer gemeinsamen Vision handeln.

In een Europa zonder binnengrenzen moeten de lidstaten en de EU handelen vanuit een gemeenschappelijke visie.


Die europäische Gesellschaft braucht eine Vision, die der langfristigen Umorientierung unserer Volkswirtschaft auf wirklich nachhaltiges Wachstum förderlich ist.

De Europese samenleving heeft een visie nodig waarin onze economie op lange termijn wordt omgebogen naar echt duurzame groei.


Das was uns verbindet ist, dass wir eine Gesellschaft in unserem Reichtum, in unserer Überlegenheit organisieren können, die ja sagt zu dieser Gemeinschaft, in der jeder seinen Platz hat, der Katholik wie der Moslem, der Protestant wie der Jude, der Schwarze wie der Weiße, der Hetero- wie der Homosexuelle, der Familienvater wie der allein Lebende oder die allein lebende Frau.

Wat we gemeen hebben, is dat we met onze rijkdom en onze vooruitgang een maatschappij kunnen opbouwen die ja zegt tegen deze gemeenschap, waarin iedereen zijn plaats heeft, of hij nu katholiek of moslim, protestant of jood, zwart of blank, hetero of homo, familievader of alleenstaande is.


Das was uns verbindet ist, dass wir eine Gesellschaft in unserem Reichtum, in unserer Überlegenheit organisieren können, die ja sagt zu dieser Gemeinschaft, in der jeder seinen Platz hat, der Katholik wie der Moslem, der Protestant wie der Jude, der Schwarze wie der Weiße, der Hetero- wie der Homosexuelle, der Familienvater wie der allein Lebende oder die allein lebende Frau.

Wat we gemeen hebben, is dat we met onze rijkdom en onze vooruitgang een maatschappij kunnen opbouwen die ja zegt tegen deze gemeenschap, waarin iedereen zijn plaats heeft, of hij nu katholiek of moslim, protestant of jood, zwart of blank, hetero of homo, familievader of alleenstaande is.


Wir bedauern die Ablehnung der von uns eingereichten Änderungsanträge, in denen wir unserer tiefsten Überzeugung Ausdruck verliehen haben, dass ein Staat, der über ein solides System der sozialen Sicherung auf der Grundlage hoher Standards in den Bereichen Umwelt, Soziales und Arbeit mit progressiver Besteuerung und einer Umverteilung der Einkommen und des geschaffenen Reichtums verfügt, einem hohen Leistungsniveau der Volkswirtschaft keineswegs abträgli ...[+++]

We betreuren het verder dat onze amendementen zijn verworpen. Dat geldt vooral voor de amendementen waarin we aangeven er heilig van overtuigd te zijn dat een gedegen systeem voor sociale bescherming, goede sociale en arbeidswetgeving en strenge milieunormen, progressieve inkomstenbelasting en herverdeling van de gegenereerde welvaart geen belemmering hoeven te vormen voor de economische performance van een staat.


Wir bedauern die Ablehnung der von uns eingereichten Änderungsanträge, in denen wir unserer tiefsten Überzeugung Ausdruck verliehen haben, dass ein Staat, der über ein solides System der sozialen Sicherung auf der Grundlage hoher Standards in den Bereichen Umwelt, Soziales und Arbeit mit progressiver Besteuerung und einer Umverteilung der Einkommen und des geschaffenen Reichtums verfügt, einem hohen Leistungsniveau der Volkswirtschaft keineswegs abträgli ...[+++]

We betreuren het verder dat onze amendementen zijn verworpen. Dat geldt vooral voor de amendementen waarin we aangeven er heilig van overtuigd te zijn dat een gedegen systeem voor sociale bescherming, goede sociale en arbeidswetgeving en strenge milieunormen, progressieve inkomstenbelasting en herverdeling van de gegenereerde welvaart geen belemmering hoeven te vormen voor de economische performance van een staat.


C. in der Erwägung, dass Know-how, Wissen und Information in unserer Gesellschaft zur treibenden Kraft geworden sind, und dass die Initiative e Learning dazu beiträgt, eine andere Art des Lernens zu ersinnen und vor allem zur Entwicklung des Reichtums des menschlichen Intellekts führen muss,

C. overwegende dat wetenschap, kennis en informatie zijn uitgegroeid tot de drijvende krachten van onze samenleving; dat het initiatief "e-Learning” bijdraagt aan de totstandkoming van een andere manier van leren en in de eerste plaats moet leiden tot de ontwikkeling van het menselijk potentieel,


Die aufkommende Wissenswirtschaft hat viele Institutionen unserer Gesellschaft völlig unvorbereitet getroffen: Hilflos sehen sie sich Fragen gegenübergestellt, die speziell durch den Fortschritt der Wissenschaft in den Vordergrund gerückt werden: ethische Fragen in der Wissenschaft, die Grenzen der Forschung und die Rolle der Wissenschaft beim modernen Regieren sind nur ein paar Beispiele für die schwierigen Themen, die auch in einem regionalen Zusammenhang angegangen werden könnten und von dessen Reichtum ...[+++]

De opkomst van de kenniseconomie heeft veel maatschappelijke instellingen verrast. Zij zijn niet voorbereid op de consequenties van verscheidene ontwikkelingen die de voortgang van de wetenschap met zich meebrengt: vragen omtrent de ethische kanten ervan, de grenzen van de wetenschap en de rol van wetenschap op het gebied van governance zijn slechts enkele voorbeelden van de moeilijke onderwerpen die aan de orde komen. De discussie zou wellicht rijker en gevarieerder kunnen worden wanneer het regionale niveau hierbij wordt betrokken.


w