Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gesellschaft geschlossen wurde " (Duits → Nederlands) :

In seinem Urteil vom heutigen Tag weist der Gerichtshof zunächst darauf hin, dass der betreffende Vertrag unter die Freizügigkeit der Arbeitnehmer fällt, da er zwischen einem in den Niederlanden wohnenden niederländischen Staatsangehörigen und einer in Belgien niedergelassenen Gesellschaft geschlossen wurde.

In zijn vandaag gewezen arrest merkt het Hof om te beginnen op dat de betrokken overeenkomst binnen de werkingssfeer van het recht van vrij verkeer van werknemers valt, aangezien zij is gesloten tussen een in Nederland wonend Nederlands staatsburger en een op Belgisch grondgebied gevestigde onderneming.


Folglich kann geschlossen werden, dass es die Sachverhaltselemente, die von Italien und SACE im Rahmen des förmlichen Prüfverfahrens vorgelegt wurden, der Kommission ermöglichen, den Schluss zu ziehen, dass SACE BT als neue Gesellschaft gegründet wurde und nicht einfach als Fortführung von Geschäftstätigkeiten, die bereits bei SACE ausgeübt wurden.

Bijgevolg kan worden geconcludeerd dat de Commissie uit de door Italië en SACE in het kader van de formele onderzoeksprocedure verstrekte feitelijke elementen kan opmaken dat SACE BT is opgericht als een startende onderneming en niet de loutere voortzetting was van bestaande activiteiten binnen SACE.


52. begrüßt, dass das bleiverseuchte Lager Osterode im Norden von Mitrovica endgültig geschlossen wurde und die verbliebenen Familien, darunter zahlreiche Roma-, Ashkali- und Ägypterfamilien, in neu errichtete Häuser und eine Wohnanlage mit Sozialwohnungen, die Bestandteil eines von der EU finanzierten Projekts sind, umgesiedelt wurden; ist der Ansicht, dass dies ein wichtiger Schritt auf dem Weg zu einer vollständigen Wiedereingliederung und Integration von Flüchtlingen und Minderheiten in die kosovarische Gesellschaft ist; for ...[+++]

52. is verheugd over de definitieve sluiting van het met lood verontreinigde kamp Osterode in Noord-Mitrovica en de herhuisvesting van de overgebleven families, waaronder veel Roma-, Ashkali- en Egyptische families, in nieuwbouwhuizen en een appartementenblok met sociale woningen, die deel uitmaken van een door de EU gefinancierd project; is van mening dat dit een belangrijke stap is op weg naar de volledige herintegratie en opname van vluchtelingen en minderheden in de Kosovaarse samenleving; dringt er bij de autoriteiten van Kosovo op aan onmiddellijk te beginnen met het schoonmaken van het verontreinigde gebied en vraagt de Commissi ...[+++]


49. begrüßt, dass das bleiverseuchte Lager Osterode im Norden von Mitrovica endgültig geschlossen wurde und die verbliebenen Familien, darunter zahlreiche Roma-, Ashkali- und Ägypterfamilien, in neu errichtete Häuser und eine Wohnanlage mit Sozialwohnungen, die Bestandteil eines von der EU finanzierten Projekts sind, umgesiedelt wurden; ist der Ansicht, dass dies ein wichtiger Schritt auf dem Weg zu einer vollständigen Wiedereingliederung und Integration von Flüchtlingen und Minderheiten in die kosovarische Gesellschaft ist; for ...[+++]

49. is verheugd over de definitieve sluiting van het met lood verontreinigde kamp Osterode in Noord-Mitrovica en de herhuisvesting van de overgebleven families, waaronder veel Roma-, Ashkali- en Egyptische families, in nieuwbouwhuizen en een appartementenblok met sociale woningen, die deel uitmaken van een door de EU gefinancierd project; is van mening dat dit een belangrijke stap is op weg naar de volledige herintegratie en opname van vluchtelingen en minderheden in de Kosovaarse samenleving; dringt er bij de autoriteiten van Kosovo op aan onmiddellijk te beginnen met het schoonmaken van het verontreinigde gebied en vraagt de Commissi ...[+++]


c) zuvor das Einverständnis der ' Vlaamse Huisvestingsmaatschappij ' und der betroffenen anerkannten Gesellschaft mit dem Verkauf erhalten haben, wenn die Vereinbarung mit der ' Vlaamse Huisvestingsmaatschappij ' geschlossen wurde.

c) vooraf de toestemming tot verkoop vanwege de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en de betrokken erkende maatschappij bekomen hebben, indien de overeenkomst met de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij werd afgesloten.


So wurde ein neuer Verwaltungsvertrag zwischen der Französischen Gemeinschaft („Communauté française“) und der RTFB geschlossen, der erstmals vorsieht, dass vor der Einführung von wesentlichen neuen audiovisuellen Diensten (z. B. neue Mediendienste wie Online-Informationsdienste oder Abrufdienste) eine auf einer öffentlichen Konsultation beruhende Bewertung darüber durchgeführt werden muss, ob diese Dienste den demokratischen, sozialen und kulturellen Bedürfnissen der Gesellschaft dienen. ...[+++]

In een nieuwe beheersovereenkomst tussen de "Communauté française" en de RTBF werd met name voor het eerst de procedure van voorafgaande evaluatie ingevoerd, op basis van een open, publieke raadpleging, over de vraag of significant nieuwe audiovisuele diensten (waaronder nieuwe-mediadiensten, zoals online-informatiediensten of diensten-on-demand) die door de RTBF worden overwogen, aan democratische, sociale en culturele publieke behoeften voldoen, terwijl met de potentiële effecten op de mededinging rekening wordt gehouden.


5. begrüßt das bilaterale Abkommen über den Schutz von Minderheiten, das am 15. November 2004 zwischen Kroatien und dem Staatenbund Serbien und Montenegro geschlossen wurde und das auf die Bereitschaft der Parteien hindeutet, nationale Minderheiten als einen Vorteil anzuerkennen, der die Gesellschaft bereichert;

5. is ingenomen met het bilaterale akkoord inzake de bescherming van minderheden dat op 15 november 2004 tussen Kroatië en de Statenbond Servië en Montenegro werd gesloten en waarin de partijen uitdrukking gaven aan hun bereidheid de nationale minderheden te erkennen als een verrijking van de samenleving;


5. begrüßt das bilaterale Abkommen über den Schutz von Minderheiten, das am 15. November 2004 zwischen Kroatien und dem Staatenbund Serbien und Montenegro geschlossen wurde und das auf die Bereitschaft der Parteien hindeutet, nationale Minderheiten als einen Wert anzuerkennen, der die Gesellschaft bereichert;

5. is ingenomen met het bilaterale akkoord inzake de bescherming van minderheden dat op 15 november 2004 tussen Kroatië en de Federatie Servië en Montenegro werd gesloten en waarin de partijen uitdrukking gaven aan hun bereidheid de nationale minderheden te erkennen als een verrijking van de samenleving;


Schliesslich wird daran erinnert, dass diese Zusammenarbeit vergleichbar ist mit einerseits dem Abkommen, das am 9. Februar 1994 zwischen dem Justizminister und dem für die Sozialhilfe zugunsten der Rechtsunterworfenen zuständigen Minister der Französischen Gemeinschaft bezüglich der Zusammenarbeit im Bereich des Strafvollzugs und des Schutzes der Gesellschaft geschlossen wurde, und andererseits mit dem Abkommen, das am 28. Februar 1994 mit der Flämischen Gemeinschaft über die Sozialhilfe für Häftlinge im Hinblick auf ihre soziale (Wieder)Eingliederung geschlossen wurde (obengenannte Begründungen, ebenda).

Ten slotte wordt in herinnering gebracht dat die samenwerking aansluit bij het akkoord dat is gesloten op 9 februari 1994 tussen de Minister van Justitie en de Minister van de Franse Gemeenschap bevoegd voor sociale hulpverlening aan rechtzoekenden, met betrekking tot de samenwerking in de gevangenissen en inzake bescherming van de maatschappij en, anderzijds, het akkoord dat op 28 februari 1994 is gesloten met de Vlaamse Gemeenschap, inzake de sociale ...[+++]


7. unterstützt die Bestrebungen Rumäniens, den hohen Grad an Korruption in Staat und Gesellschaft auszumerzen; fordert die rumänische Regierung mit Nachdruck auf, das Kooperationsabkommen, das am 13. Mai 2003 zwischen dem Europäischen Polizeiamt (Europol) und der rumänischen Regierung geschlossen wurde, dafür zu nutzen, die Korruptionsbekämpfung wirksamer zu gestalten; betrachtetet den Rücktritt von drei Ministern am 20. Oktober 2003 als ein Zeichen dafür, dass dieses Thema durch die höchs ...[+++]

7. steunt het streven van Roemenië om de hoge mate van corruptie in het land en de samenleving uit te roeien; dringt er met klem bij de Roemeense regering op aan de op 13 mei 2003 met Europol gesloten samenwerkingsovereenkomst te gebruiken om de bestrijding van corruptie doeltreffender te maken; beschouwt de terugtreding van drie ministers op 20 oktober 2003 als een signaal dat deze kwestie op het hoogste regeringsniveau serieus wordt genomen; spreekt echter zijn bezorgdheid uit over het feit dat de diensten binnen de administratie ...[+++]


w