Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gesellschaft bleiben könnten » (Allemand → Néerlandais) :

Obwohl das Recht, Kollektivverhandlungen mit dem Arbeitgeber zu führen, eines der wesentlichen Elemente des Rechts, mit anderen Gewerkschaften zu gründen und Gewerkschaften zur Verteidigung seiner Interessen beizutreten, geworden ist, hat der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte jedoch präzisiert, dass die Staaten « frei bleiben, ihr System so zu organisieren, dass den repräsentativen Gewerkschaften gegebenenfalls ein besonderes Statut zuerkannt wird » (EuGHMR, Demir und Baykara, vorerwähnt, § 154), und der Umfang des Ermessensspielraums « weiterhin von den Faktoren abhängig ist, die der Gerichtshof als relevant erachtet hat in sei ...[+++]

Hoewel het recht op het voeren van collectieve onderhandelingen met de werkgever een van de essentiële elementen is geworden van het recht om met anderen vakbonden op te richten en zich bij vakbonden aan te sluiten ter verdediging van zijn belangen, preciseert het Europees Hof voor de Rechten van de Mens evenwel dat de Staten « vrij blijven om hun systeem zo te organiseren dat, in voorkomend geval, een bijzonder statuut aan de representatieve vakbonden wordt toegekend » (EHRM, Demir en Baykara, reeds aangehaald, § 154) en dat de omvang van de beoordelingsmarge « afhankelijk blijft van de factoren die het Hof relevant heeft geacht in zijn ...[+++]


2. stellt fest, dass die Beschäftigungsaspekte der Jugendstrategie angesichts der anhaltenden Krise und der alarmierend hohen Jugendarbeitslosenraten sowie angesichts der geschätzten Kosten einer „Untätigkeit“ innerhalb der EU in diesem Bereich immer dringlicher werden; betont, dass in Anbetracht der fast 2 Millionen unbesetzten Arbeitsplätze in der EU der nächste Zyklus (2013-2015) unbedingt einen Beitrag zu den beiden wichtigsten Zielen der Jugendstrategie (Schaffung gleicher Voraussetzungen für Jugendliche auf dem Arbeitsmarkt und Förderung der sozialen Integration) leisten muss, und zwar vor allem, indem der Schwerpunkt auf Jugendarbeitslosigkeit, Bildung und Berufsbildung gelegt wird; betont, dass den Auswirkungen der Krise auf junge ...[+++]

2. benadrukt dat de werkgelegenheidsaspecten van de strategie voor jongeren in het licht van de huidige crisis en de alarmerend hoge jeugdwerkloosheid en de geraamde kosten van "niet-optreden" binnen de EU nog belangrijker zijn geworden; benadrukt dat met het oog op de bijna 2 miljoen vacatures in de EU, de volgende cyclus (2013-2015) de nadruk moet leggen op de twee overkoepelende doelstellingen van de strategie voor jongeren, namelijk het creëren van gelijke kansen voor jongeren op de arbeidsmarkt en de bevordering van sociale integratie, door het beleid vooral te richten op jeugdwerkloosheid, onderwijs en opleiding; benadrukt dat er adequate aandacht moet worden besteed aan de gevolgen van de crisis voor jongeren en hun deelname aan de ...[+++]


Die Klägerin führt ferner an, dass hinsichtlich verschleierter Transaktionen eine Gesellschaft und ein Einzelunternehmen sich in derselben Lage befänden, da diese Einnahmen entweder im Besitz des Unternehmers oder im Besitz der Betriebsleiter der Gesellschaft bleiben könnten (in diesem Fall würden die aufgrund des Sozialstatuts der Selbständigen geschuldeten Beiträge umgangen, ebenso wie die Personensteuer) und ebenfalls zur Zahlung von schwarzen Gehältern dienen könnten (in diesem Fall würden neben der normalerweise von den Arbeitnehmern geschuldeten Personensteuer die Beiträge dieser Arbeitnehmer zur sozialen Sicherheit umgangen).

De verzoekende partij beweert ook dat inzake verdoken verrichtingen een vennootschap en een eenmanszaak zich in identieke situaties bevinden, aangezien die ontvangsten kunnen worden bewaard, hetzij door de ondernemer, hetzij door de bedrijfsleiders van de vennootschap (in welk geval de bijdragen verschuldigd krachtens het sociaal statuut van de zelfstandigen worden ontdoken, evenals de personenbelasting) en het ook mogelijk kunnen maken de lonen in het zwart te betalen (in dat geval worden naast de normaal door de werknemers verschuldigde personenbelasting ook de socialezeker ...[+++]


Es ist intellektuell unehrlich, gegenüber Politikern, die die Ansicht vertreten, neue Einwanderungswellen könnten nicht ohne katastrophale soziale Folgen für unsere dicht bevölkerte Gesellschaft bleiben, systematisch den Vorwurf des Rassismus und des Fremdenhasses zu erheben.

Het is intellectueel oneerlijk om politici die menen dat onze dichtbevolkte samenlevingen geen nieuwe immigratiegolven meer kunnen ondergaan zonder catastrofale sociale gevolgen, systematisch het verwijt van racisme en xenofobie voor de voeten te werpen.


39. Die Massenkeulungen riefen in den Niederlanden und in anderen Teilen der EU große Empörung in der Öffentlichkeit hervor; Landwirte und insbesondere die Milchviehhalter, Rinderzüchter, Schaf- und Ziegenhalter und -züchter und Kleinbauern, die Tierhaltung und -zucht als Hobby betreiben, die meisten Tierärzte und Geschäftsleute vom Lande, die jedoch nichts mit der Landwirtschaft zu tun haben, sowie die Gesellschaft insgesamt, die sich zunehmend in neuen spezifischen Interessenvereinigungen organisierte, plädierten für Not- oder Schutzimpfungen, nach denen die Tiere am Leben bleiben ...[+++]

39. Het massale preventief ruimen van dieren leidde in Nederland en elders in de EU tot grote verontwaardiging bij het publiek; landbouwers, met name melkveehouders, veetelers, schapen- en geitenhouders en -fokkers en kleine boeren die voor hun hobby dieren houden en fokken, alsmede de meeste dierenartsen, de niet-agrarische plattelandsbedrijven en de samenleving als geheel, waarin steeds meer nieuwe, speciale belangenorganisaties ontstonden, pleitten voor nood- of preventieve vaccinaties, waarna de dieren in leven konden blijven, in plaats van ruiming. De MKZ-crisis in Nederland en de verontwaardiging bij het publiek kregen in de media ...[+++]


39. Die Massenkeulungen riefen in den Niederlanden und in anderen Teilen der EU große Empörung in der Öffentlichkeit hervor; Landwirte und insbesondere die Milchviehhalter, Rinderzüchter, Schaf- und Ziegenhalter und -züchter und Kleinbauern, die Tierhaltung und -zucht als Hobby betreiben, die meisten Tierärzte und Geschäftsleute vom Lande, die jedoch nichts mit der Landwirtschaft zu tun haben, sowie die Gesellschaft insgesamt, die sich zunehmend in neuen spezifischen Interessenvereinigungen organisierte, plädierten für Not- oder Schutzimpfungen, nach denen die Tiere am Leben bleiben ...[+++]

39. Het massale preventief ruimen van dieren leidde in Nederland en elders in de EU tot grote verontwaardiging bij het publiek; landbouwers, met name melkveehouders, veetelers, schapen- en geitenhouders en -fokkers en kleine boeren die voor hun hobby dieren houden en fokken, alsmede de meeste dierenartsen, de niet-agrarische plattelandsbedrijven en de samenleving als geheel, waarin steeds meer nieuwe, speciale belangenorganisaties ontstonden, pleitten voor nood- of preventieve vaccinaties, waarna de dieren in leven konden blijven, in plaats van ruiming. De MKZ-crisis in Nederland en de verontwaardiging bij het publiek kregen in de media ...[+++]


39. Die Massenkeulungen riefen in den Niederlanden große Empörung in der Öffentlichkeit hervor; Landwirte und insbesondere die Milchviehhalter, Rinderzüchter, Schaf- und Ziegenhalter und -züchter und Kleinbauern, die Tierhaltung und ‑zucht als Hobby betreiben, die meisten Tierärzte und Geschäftsleute vom Lande, die jedoch nichts mit der Landwirtschaft zu tun haben, sowie die Gesellschaft insgesamt, die sich zunehmend in neuen spezifischen Interessenvereinigungen organisierte, plädierten für Not- oder Schutzimpfungen, nach denen die Tiere am Leben bleiben konnten ...[+++]statt Keulungen. Über die MKS-Krise in den Niederlanden und die öffentliche Empörung wurde in den Medien sehr ausführlich berichtet.

39. Het massale preventief ruimen van dieren leidde in Nederland tot grote verontwaardiging bij het publiek; landbouwers, met name melkveehouders, veetelers, schapen- en geitenhouders en -fokkers en kleine boeren die voor hun hobby dieren houden en fokken, alsmede de meeste dierenartsen, de niet-agrarische plattelandsbedrijven en de samenleving als geheel, waarin steeds meer nieuwe, speciale belangenorganisaties ontstonden, pleitten voor nood- of preventieve vaccinaties, waarna de dieren in leven konden blijven, in plaats van ruiming. De MKZ-crisis in Nederland en de verontwaardiging bij het publiek kregen in de media zeer veel aandacht ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gesellschaft bleiben könnten' ->

Date index: 2021-01-09
w