Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Erst nach jedem zweiten Blatt gefaltet mit Sichtflaeche

Vertaling van "geschäft erst nach " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
erst nach jedem zweiten Blatt gefaltet mit Sichtflaeche

twee bij twee gevouwen op formaat


die Umwandlung in der Perliststufe wird erst nach der sehr langsamen Abkuehlung vollstaendig

volledige omzetting in het perlietisch gebied wordt alleen verkregen door zeer langzaam te koelen


die Sonderdarlehen werden erst nach Begleichung der uebrigen Schulden der Bank zurueckgezahlt

de bijzondere leningen worden eerst terugbetaald na aflossing van de andere schulden van de Bank
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Den Bietern sei wiederholt deutlich gemacht worden, dass die NBG das operative Geschäft erst nach der Saison 2012 übernommen habe und somit im Wesentlichen Altverträge der NAG habe abarbeiten müssen und deswegen (noch) kein verlässliches Berichtswesen für das operative Geschäft bestehe.

De bieders is er bij herhaling op gewezen dat NBG de operationele activiteiten pas na het seizoen 2012 had overgenomen en daarom in hoofdzaak oude overeenkomsten van NAG moest afwerken, zodat er (nog) geen betrouwbare verslaglegging inzake de operationele activiteiten beschikbaar was.


Vorgaben, dass die für die Risikoübernahme erhobenen Entgelte den beitragsleistenden Parteien des EFSI ihrem jeweiligen Risikoübernahmeanteil entsprechend zuzuweisen sind, und dass Zahlungen an die Union und Zahlungen auf die EU-Garantie zeitnah und erst nach Saldierung der Einnahmen und Verluste aller Geschäfte zu entrichten sind,

voorschriften dat de vergoeding voor het nemen van risico's onder de contribuanten aan het EFSI wordt verdeeld in verhouding tot hun respectieve aandeel in de risiconeming en dat vergoeding aan de Unie en betalingen in het kader van de EU-garantie tijdig moeten geschieden en slechts na de saldering van de uit de verrichtingen voortvloeiende vergoeding en verliezen.


(ii) Vorgaben , dass die für die Risikoübernahme erhobenen Entgelte den beitragsleistenden Parteien des EFSI ihrem jeweiligen Risikoübernahmeanteil entsprechend zuzuweisen sind, und dass Zahlungen an die Union und Zahlungen auf die EU-Garantie zeitnah und erst nach Saldierung der Einnahmen und Verluste aller Geschäfte zu entrichten sind ,

(ii) voorschriften dat de vergoeding voor het nemen van risico's onder de contribuanten aan het EFSI wordt verdeeld in verhouding tot hun respectieve aandeel in de risiconeming en dat vergoeding aan de Unie en betalingen in het kader van de EU-garantie tijdig moeten geschieden en slechts na de saldering van de uit de verrichtingen voortvloeiende vergoeding en verliezen ;


Diese Anforderung gilt weder für Geschäfte, die privat abgeschlossen, aber an einem Handelsplatz ausgeführt werden, noch für Geschäfte, die zwar bilateral ausgeführt, aber einem Handelsplatz gemeldet werden, noch für das erste Geschäft, wenn die betreffenden übertragbaren Wertpapiere nach Artikel 3 Absatz 2 erstmals im Effektengiro eingebucht werden.

Dat voorschrift is niet van toepassing op afzonderlijk onderhandelde maar op een handelsplatform verrichte transacties, op bilateraal verrichte maar aan een handelsplatform gemelde transacties, of op de eerste transactie indien voor de betrokken effecten initiële vastlegging in girale vorm overeenkomstig artikel 3, lid 2, geldt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vorgaben, dass die für die Risikoübernahme erhobenen Entgelte den beitragsleistenden Parteien des EFSI ihrem jeweiligen Risikoübernahmeanteil entsprechend zuzuweisen sind, und dass Zahlungen an die Union und Zahlungen auf die EU-Garantie zeitnah und erst nach Saldierung der Einnahmen und Verluste aller Geschäfte zu entrichten sind,

voorschriften dat de vergoeding voor het nemen van risico's onder de contribuanten aan het EFSI wordt verdeeld in verhouding tot hun respectieve aandeel in de risiconeming en dat vergoeding aan de Unie en betalingen in het kader van de EU-garantie tijdig moeten geschieden en slechts na de saldering van de uit de verrichtingen voortvloeiende vergoeding en verliezen;


Diese Anforderung gilt weder für Geschäfte, die privat abgeschlossen, aber an einem Handelsplatz ausgeführt werden, noch für Geschäfte, die zwar bilateral ausgeführt aber einem Handelsplatz gemeldet werden, noch für das erste Geschäft, wenn die betreffenden übertragbaren Wertpapiere nach Artikel 3 Absatz 2 erstmals in eine Sammelverwahrung eingebucht werden.

Dit voorschrift is niet van toepassing op afzonderlijk onderhandelde maar op een handelsplatform verrichte transacties, op bilateraal verrichte maar aan een handelsplatform gemelde transacties, of op de eerste transactie indien voor de betrokken effecten initiële vastlegging in girale vorm overeenkomstig artikel 3, lid 2, geldt.


3. Ein Kreditinstitut darf eine Kombination aus dem Basisindikatoransatz und dem Standardansatz nur im Ausnahmefall anwenden, beispielsweise bei der Übernahme eines neuen Geschäfts, auf das der Standardansatz möglicherweise erst nach einer Übergangszeit ausgeweitet werden kann.

3. Een gecombineerde toepassing van de basisindicatorbenadering en de standaardbenadering is slechts in uitzonderlijke omstandigheden toegestaan, zoals bij de recente verwerving van nieuwe activiteiten waarbij een overgangsperiode nodig kan zijn voor het uitrollen van de standaardbenadering.


Für ein erst nach Beendigung des Vertragsverhältnisses abgeschlossenes Geschäft hat der Handelsvertreter weiterhin Anspruch auf Provision (Artikel 8), vorausgesetzt, die Zahlung der Provision ist unter den gegebenen Umständen gerechtfertigt (Artikel 9).

Het recht op provisie voor handelstransacties blijft bestaan na het einde van de agentuurovereenkomst (artikel 8), op voorwaarde dat de betaling van de provisie in de gegeven omstandigheden billijk is (artikel 9).


Im Fall von Buchstabe a) sind die Geschäfte automatisch beendet, in den Fällen der Buchstaben b) und c) können die Geschäfte automatisch (oder aber erst nach Kündigung durch die NZB) enden, während in den Fällen der Buchstaben d) bis o) keine automatische Beendigung eintritt, sondern die NZB eine Kündigung nach freiem Ermessen aussprechen kann (d. h., deren Wirkung erst mit bzw. nach der Zustellung einer Kündigungsmitteilung eintritt).

Geval a) moet, de gevallen b) en c) kunnen automatisch toepassing vinden. Dat geldt niet voor de gevallen d) tot en met o); deze vinden toepassing na vervulling van een relevante voorwaarde (dat wil zeggen, dat deze situaties pas intreden na ingebrekestelling).


GESCHÄFTE MIT LANDWIRTSCHAFTLICHEN ERZEUGNISSEN ODER LANDWIRTSCHAFTLICHEN VERARBEITUNGSERZEUGNISSEN, DIE IN DER ZEIT DER AUSSETZUNG GETÄTIGT WORDEN SIND UND DEN BESTIMMUNGEN DER GEMEINSAMEN AGRARPOLITIK ODER DEN BESONDEREN HANDELSREGELUNGEN FÜR DIE BETREFFENDEN ERZEUGNISSE UNTERLIEGEN, WERDEN ERST NACH DER IN ABSATZ 4 VORGESEHENEN VERÖFFENTLICHUNG DES KÜNFTIG GELTENDEN WERTES DER RECHNUNGSEINHEIT UNTER VERWENDUNG DIESES WERTES DER RECHNUNGSEINHEIT UND UNTER BERÜCKSICHTIGUNG DER IN ANWENDUNG DER ARTIKEL 5 UND 6 VORGENOMMENEN ANSPASSUNGEN ABGEWICKELT .

De afwikkeling van gedurende de periode van schorsing tot stand gekomen transacties betreffende landbouwprodukten of door verwerking van landbouwprodukten verkregen goederen , vindt , voor zover deze transacties onder de bepalingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid of van de voor deze goederen geldende speciale handelsregelingen vallen , eerst na de in de vorige alinea bedoelde bekendmaking van de in het vervolg geldende waarde van de rekeneenheid plaats met gebruikmaking van deze waarde en rekening houdend met de krachtens de artikelen 5 en 6 uitgevoerde aanpassingen .




Anderen hebben gezocht naar : geschäft erst nach     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geschäft erst nach' ->

Date index: 2022-07-03
w