Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geschuldet wäre wenn » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Zuschlagsteuern werden auf die Steuer berechnet, die in Belgien geschuldet wäre, wenn die betreffenden Berufseinkünfte aus Belgien stammen würden.

Die aanvullende belastingen worden berekend op de belasting die verschuldigd zou zijn in België indien de desbetreffende beroepsinkomsten van Belgische oorsprong zouden zijn.


Wegen des Auftrags der Staatsanwaltschaft konnte der Gesetzgeber vernünftigerweise davon ausgehen, dass es nicht angebracht war, ein System, nach dem die Verfahrensentschädigung automatisch jedes Mal, wenn ihre Klage ohne Folgen bleiben würde, geschuldet wäre, auf die Staatsanwaltschaft auszudehnen.

Wegens de opdracht die aan het openbaar ministerie is toegewezen, vermocht de wetgever redelijkerwijs ervan uit te gaan dat een regeling volgens welke een rechtsplegingsvergoeding automatisch verschuldigd zou zijn telkens als zijn vordering zonder gevolg blijft, niet tot het openbaar ministerie diende te worden uitgebreid.


Wegen des Auftrags der Staatsanwaltschaft konnte der Gesetzgeber vernünftigerweise davon ausgehen, dass es nicht angebracht war, ein System, nach dem die Verfahrensentschädigung automatisch jedes Mal, wenn ihre Klage ohne Folgen bleiben würde, geschuldet wäre, auf die Staatsanwaltschaft auszudehnen.

Wegens de opdracht die aan het openbaar ministerie is toegewezen, vermocht de wetgever redelijkerwijs ervan uit te gaan dat een regeling volgens welke een rechtsplegingsvergoeding automatisch verschuldigd zou zijn telkens als zijn vordering zonder gevolg blijft, niet tot het openbaar ministerie diende te worden uitgebreid.


Wenn er zu diesem Zeitpunkt kein gekürztes Gehalt empfängt, wird der Prozentsatz auf der Grundlage des Gehalts oder der Gehälter berechnet, das (die) geschuldet wäre(n).

Als de ambtenaar op die datum geen verminderde wedde geniet, dan wordt het percentage berekend op de wedde(n) die hem verschuldigd zou(den) zijn geweest.


25. ist der Auffassung, dass Pfändungsbeschlüsse so übermittelt werden sollten, dass gewährleistet ist, dass die Bank am Tag nach der Übermittlung in Kenntnis gesetzt wird und die Beschlüsse innerhalb von 24 Stunden nach Identifizierung des Bankguthabens vollzogen werden; die Bank übermittelt den ausführenden Behörden und dem Gläubiger eine offizielle Mitteilung darüber, ob der geschuldete Betrag sichergestellt wurde; die Bank muss ebenfalls den Schuldner offiziell davon in Kenntnis setzen, wann der Pfändungsbeschluss in Kraft tritt; ist der Auffassung, dass es wünschenswert wäre ...[+++]

25. is van mening dat beslissingen inzake beslaglegging zodanig moeten worden verzonden dat betekening bij de betrokken bank op de eerste dag na verzending wordt gegarandeerd en de bevelen binnen 24 uur na identificatie van de rekening worden verwerkt; de bank moet de uitvoerende instantie en de schuldeiser formeel bevestigen dat het tegoed is bevroren; de bank moet ook de schuldenaar formeel mededelen wanneer het beslagleggingsbevel van kracht wordt; vindt het wenselijk dat gestandaardiseerde formele kennisgevingen in alle officiële talen van de Europese Unie worden ingevoerd, waardoor het niet langer of in mindere mate nodig is om een vertaling op maat ...[+++]


25. ist der Auffassung, dass Pfändungsbeschlüsse so übermittelt werden sollten, dass gewährleistet ist, dass die Bank am Tag nach der Übermittlung in Kenntnis gesetzt wird und die Beschlüsse innerhalb von 24 Stunden nach Identifizierung des Bankguthabens vollzogen werden; die Bank übermittelt den ausführenden Behörden und dem Gläubiger eine offizielle Mitteilung darüber, ob der geschuldete Betrag sichergestellt wurde; die Bank muss ebenfalls den Schuldner offiziell davon in Kenntnis setzen, wann der Pfändungsbeschluss in Kraft tritt; ist der Auffassung, dass es wünschenswert wäre ...[+++]

25. is van mening dat beslissingen inzake beslaglegging zodanig moeten worden verzonden dat betekening bij de betrokken bank op de eerste dag na verzending wordt gegarandeerd en de bevelen binnen 24 uur na identificatie van de rekening worden verwerkt; de bank moet de uitvoerende instantie en de schuldeiser formeel bevestigen dat het tegoed is bevroren; de bank moet ook de schuldenaar formeel mededelen wanneer het beslagleggingsbevel van kracht wordt; vindt het wenselijk dat gestandaardiseerde formele kennisgevingen in alle officiële talen van de Europese Unie worden ingevoerd, waardoor het niet langer of in mindere mate nodig is om een vertaling op maat ...[+++]


8. ist der Auffassung, dass Pfändungsbeschlüsse so übermittelt werden sollten, dass gewährleistet ist, dass die Bank am Tag nach der Übermittlung in Kenntnis gesetzt wird und die Beschlüsse innerhalb von 24 Stunden nach Identifizierung des Bankguthabens vollzogen werden; die Bank übermittelt den ausführenden Behörden und dem Gläubiger eine offizielle Mitteilung darüber, ob der geschuldete Betrag sichergestellt wurde; die Bank muss ebenfalls den Schuldner offiziell davon in Kenntnis setzen, wann der Pfändungsbeschluss in Kraft tritt; ist der Auffassung, dass es wünschenswert wäre ...[+++]

8. beslagleggingsbevelen dienen zodanig te worden verzonden dat betekening bij de betrokken bank op de eerste dag na verzending wordt gegarandeerd en de bevelen dienen binnen 24 uur na identificatie van de rekening te worden verwerkt; er dient een officiële kennisgeving te gaan van de bank naar de uitvoerende instantie en de schuldeiser over zekerstelling van het betreffende bedrag; de bank moet ook de schuldenaar officieel berichten als het beslagleggingsbevel van kracht wordt; het kan wenselijk zijn dat gestandaardiseerde formele kennisgevingen in alle EU-talen worden ingevoerd, waardoor het niet langer of in mindere mate nodig is o ...[+++]


Diese Entlohnung ist ebenfalls geschuldet unter den vom König festgelegten Bedingungen, wenn der Feiertag oder der Ersatztag mit einem Tag der Aussetzung des Arbeitsvertrags zusammenfällt, wenn es sich um Arbeitnehmer im Sinne von Artikel 1 Absatz 1 handelt, oder mit einem Tag, an dem infolge zeitweiliger Auswirkungen eines Falles höherer Gewalt keine Arbeit unter Anweisung des Arbeitgebers geleistet worden wäre, wenn es sich um Ar ...[+++]

Dit loon is eveneens verschuldigd in de door de Koning bepaalde voorwaarden, wanneer de feestdag of de vervangingsdag samenvalt met een dag waarop de arbeidsovereenkomst is geschorst, indien het de bij artikel 1, eerste lid, bedoelde werknemers betreft, of met een dag waarop, ingevolge de tijdelijke gevolgen van een geval van overmacht, geen arbeid onder het gezag van de werkgever zou gepresteerd geweest zijn indien het bij artikel 1, tweede lid, 1°, bedoelde werknemers betreft.


Wenn er zu diesem Zeitpunkt kein gekürztes Gehalt empfängt, wird der Prozentsatz auf der Grundlage des Gehalts oder der Gehälter berechnet, das (die) geschuldet wäre(n).

Als de ambtenaar op die datum geen verminderd salaris geniet, dan wordt het percentage berekend op het(de) salaris(sen) dat(die) hem verschuldigd zou(den) zijn geweest.


In der Erwägung - hinsichtlich der Gründe, die in casu von der beklagten Partei für die Verweigerung der Einsicht in die Steuerakte des Exmannes der Klägerin angeführt werden -, dass die Bestimmung in Artikel 6 § 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 11. April 1994 nur innerhalb der Grenzen einer gesetzlichen Geheimhaltungspflicht verstanden werden muss und dass das steuerliche Berufsgeheimnis im Sinne des ersten Absatzes von Artikel 337 des EStGB 92 nur ausserhalb der Amtsausübung gilt; dass der zweite Absatz derselben Bestimmung diese Interpretation unterstützt, insoweit er davon ausgeht, dass die Beamten der Verwaltung der direkten Steuern die Grenzen ihrer Amtsausübung nicht überschreiten, wenn ...[+++]

Overwegende, wat betreft de motieven die in casu door de verwerende partij worden aangevoerd om te weigeren inzage te verlenen van het fiscaal dossier van verzoeksters gewezen echtgenoot, dat het bepaalde in artikel 6, § 2, 2°, van de wet van 11 april 1994 alleen verstaan moet worden binnen de perken van een wettelijke geheimhoudingsverplichting en dat het fiscale beroepsgeheim, zoals wordt vermeld in het eerste lid van artikel 337 van het WIB 92, alleen geldt buiten de uitoefening van het ambt; dat het tweede lid van dezelfde bepaling die interpretatie adstrueert in zoverre het ervan uitgaat dat de ambtenaren van de administratie der directe belastingen binnen de uitoefening van hun ambt blijven wanneer zij aan andere administratieve dien ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geschuldet wäre wenn' ->

Date index: 2020-12-27
w