Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geschehen wird dazu " (Duits → Nederlands) :

Wir wissen, dass das nicht morgen geschehen wird, dazu kämpfen wir schon zu lange dafür.

We weten dat dit niet van de ene dag op de andere zal gebeuren; we hebben er al te lang voor gestreden om dat te denken.


Ich sage lediglich, dass es geschehen wird, und es wäre besser, wenn das Parlament dies erleichtern würde, anstatt dazu gedrängt zu werden.

Ik zeg in hoofdzaak dat het toch zal gebeuren; en dan is het beter dat het Parlement eraan meewerkt in plaats van dat het ertoe wordt gedwongen.


Auf WTO-Ebene weiß niemand, was geschehen wird, wenn es am 1. Januar 2008 nicht dazu kommt, dass sechs funkelnagelneue Wirtschaftspartnerschaftsabkommen die Bühne des Welthandels betreten.

Op WTO-niveau weet niemand wat er zal gebeuren als er op 1 januari 2008 niet zes splinternieuwe EPO’s worden gelanceerd in de wereld van de internationale handel.


- Sie wird beurteilen, ob die Förderung von Elektrofahrzeugen dazu führt, dass zusätzlicher, kohlenstoffarm erzeugter Strom aus erneuerbaren Energiequellen bereitgestellt wird. Dies soll dadurch geschehen, dass kohlenstoffarme Energiequellen gefördert werden, damit sichergestellt wird, dass der von Elektrofahrzeugen verbrauchte Strom nicht zu Lasten des kohlenstoffarmen Stroms geht, der ohnehin gemäß der Richtlinie über erneuerbare Energien[25] erwarte ...[+++]

- beoordelen of de bevordering van elektrische voertuigen tot gevolg heeft dat meer koolstofarme elektriciteit wordt geproduceerd, doordat koolstofarme energiebronnen worden gestimuleerd om ervoor te zorgen dat het stroomverbruik van elektrische voertuigen niet ten koste gaat van de koolstofarme elektriciteit die al nodig is om aan de eisen van de richtlijn Hernieuwbare energie[25] te voldoen;


Drittens müssen wir uns darüber im Klaren sein, was geschehen wird, wenn wir das Abkommen noch Monate hinausschieben oder es gar nicht dazu kommen lassen: völlige Verwirrung in den nächsten Monaten, finanzielles Chaos für die Fluggesellschaften, Schlange stehende Menschen ohne irgendeine Art von Schutz, den wir sicherstellen konnten.

Op de derde plaats dienen we ons te realiseren wat er gebeurt als we dit maanden uitstellen, of als er helemaal geen overeenstemming wordt gesloten: maandenlang complete wanorde, financiële chaos bij de vliegtuigmaatschappijen, mensen die in rijen staan te wachten zonder dat we op enigerlei wijze hun veiligheid kunnen waarborgen.


Mit anderen Worten, es geschieht, es ist bereits geschehen, und noch dazu wahrscheinlich eher trotz als aufgrund der Voraussagen von Regierungen, was geschehen wird und wie es geschehen sollte.

Met andere woorden, het gebeurt allemaal nu, in feite is het al gebeurd, en bovendien is het waarschijnlijk gebeurd ondanks, en niet dankzij, een overheid die zich aan voorspellingen waagde over wat er zou gaan gebeuren en op welke manier dat zou moeten gebeuren.


Angesichts des kürzlich ergangenen Urteils des Gerichtshofs, das die Vereinbarkeit der Richtlinie mit einer Reihe von Rechtsgrundsätzen und internationalen Verpflichtungen bestätigt, wird die Kommission jegliche Anstrengungen unternehmen und prüfen, wie dazu beigetragen werden kann, dass die Richtlinie unverzüglich vollständig in einzelstaatliches Recht umgesetzt wird, wo dies noch nicht geschehen ist.

Gelet op de recente uitspraak van het Hof van Justitie waardoor de compatibiliteit van de richtlijn met diverse rechtsbeginselen en internationale verplichtingen wordt bevestigd, zal de Commissie alles in het werk stellen om een volledige en snelle omzetting van de richtlijn in nationaal recht te helpen waarborgen.


Angesichts des kürzlich ergangenen Urteils des Gerichtshofs, das die Vereinbarkeit der Richtlinie mit einer Reihe von Rechtsgrundsätzen und internationalen Verpflichtungen bestätigt, wird die Kommission jegliche Anstrengungen unternehmen und prüfen, wie dazu beigetragen werden kann, dass die Richtlinie unverzüglich vollständig in einzelstaatliches Recht umgesetzt wird, wo dies noch nicht geschehen ist.

Gelet op de recente uitspraak van het Hof van Justitie waardoor de compatibiliteit van de richtlijn met diverse rechtsbeginselen en internationale verplichtingen wordt bevestigd, zal de Commissie alles in het werk stellen om een volledige en snelle omzetting van de richtlijn in nationaal recht te helpen waarborgen.


Die zweite Konferenz wird es ermöglichen festzustellen, was auf die auf der ersten Konferenz im Dezember 1995 für das erste Vierteljahr 1996 gemachten Ankündigungen hin geschehen ist, und dürfte dazu beitragen, daß für das gesamte Jahr 1996 Mittel für den Wiederaufbau in Bosnien-Herzegowina bereitgestellt werden.

Deze tweede Conferentie zal een gelegenheid bieden om de balans op te maken van de tenuitvoerlegging van de aankondigingen die tijdens de eerste Conferentie, in december 1995, voor het eerste kwartaal 1996 zijn gedaan, en zal moeten aanzetten tot steuntoezeggingen voor de wederopbouw in Bosnië- Herzegovina voor heel 1996.


Die Wettbewerbsfähigkeit der Arbeitskräfte sollte gefördert werden, indem im Rahmen der allgemeinen Investitionsförderungspolitik Investitionen in das Humankapital höhere Priorität eingeräumt wird und die Unternehmen dazu ermutigt werden, die Ausbildung zu einem Bestandteil ihrer Unternehmensplanung zu machen. Dies sollte unter aktiver Beteiligung der Sozialpartner, vor allem im Rahmen von Tarifverhandlungen, geschehen.

Het concurrentievermogen van de beroepsbevolking dient te worden vergroot door in de context van het algemeen beleid ter ondersteuning van investeringen, meer prioriteit te verlenen aan de investering in menselijk kapitaal en door de ondernemingen te stimuleren scholing in te bouwen in hun bedrijfsplanning met actieve medewerking van de sociale partners, onder meer via collectieve onderhandelingen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geschehen wird dazu' ->

Date index: 2023-08-10
w