Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geschehen sei durch » (Allemand → Néerlandais) :

Ansonsten wird Folgendes geschehen – ein Mitgliedstaat der EU führt ein Forschungsprojekt mit Geld aus dem Strukturfonds, mit allgemeinen Mitteln der EU, durch und dann, wenn es das Ergebnis erreicht hat – sei es ein neues Produkt oder eine neue Technologie – wird es dieses den anderen Mitgliedstaaten der EU verkaufen.

Anders zal het volgende gebeuren: een bepaald EU-land voert een onderzoeksproject uit met geld van een EU-structuurfonds, met communautaire middelen dus, maar nadat het resultaat is bereikt – of dat nu een nieuw product of een nieuwe technologie is – verkoopt het dit aan de andere EU-lidstaten.


In einem ersten Teil des fünften Klagegrunds vertreten die klagenden Parteien den Standpunkt, dass gegen Artikel 22 der Verfassung verstossen werde, weil eine Einmischung in das Recht auf Achtung des Privatlebens ausschliesslich auf der Grundlage eines Gesetzes im formellen Sinne möglich sei, während dies aufgrund der angefochtenen Bestimmungen durch einen Ausführungserlass geschehen könne.

In een eerste onderdeel van het vijfde middel achten de verzoekende partijen artikel 22 van de Grondwet geschonden doordat een inmenging in het recht op eerbiediging van het privéleven uitsluitend mogelijk is op basis van een formele wet, terwijl zulks op grond van de bestreden bepalingen kan geschieden bij een uitvoeringsbesluit.


Dazu kann ich nur sagen – selbst wenn das Vereinigte Königreich dafür verantwortlich ist, dass die PMOI überhaupt auf der Liste steht –: Gott sei Dank, dass wir das Common Law und das britische Gerichtssystem haben, denn so sind zumindest die Bedingungen für eine unabhängige, freie und objektive Justiz und damit für die Aussage gegeben, dass der PMOI durch die Aufnahme in die Terroristenliste Unrecht geschehen ist, verbunden mit der Empfehlung, sie nunmehr von der Liste zu streichen.

Hoewel het V. K. ervoor verantwoordelijk is dat de PMOI op de lijst terechtgekomen is, wil ik zeggen goddank voor het common law-stelsel en het stelsel van de Britse rechtbanken, die tenminste gezorgd hebben voor onafhankelijke, vrije, objectieve rechtspraak en voor, voorwaar, de aanbeveling dat de PMOI onrecht is aangedaan door de organisatie op de terrorismelijst te plaatsen en dat de organisatie van de lijst geschrapt zou moeten worden.


Der erste Klagegrund des Ministerrates ist abgeleitet aus dem Verstoss gegen die Artikel 4 § 4 des Sondergesetzes vom 16. Januar 1989 über die Finanzierung der Gemeinschaften und Regionen, indem diese Bestimmung es den Regionen lediglich gestatte, die Tarife der Erbschaftsteuer und der Steuer auf Übertragungen im Todesfall sowie die Befreiungen davon zu ändern, jedoch nicht die Bemessungsgrundlage, während dies dennoch geschehen sei durch Artikel 21 des Dekrets vom 20. Dezember 1996 zur Einfügung eines Artikels 60bis in das Erbschaftsteuergesetzbuch, der durch die angefochtenen Bestimmungen nun abgeändert werde.

Het eerste middel van de Ministerraad is afgeleid uit de schending van artikel 4, § 4, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten, doordat die bepaling de gewesten enkel toestaat de tarieven en de vrijstellingen van het successierecht en het recht van overgang bij overlijden te wijzigen, maar niet de heffingsgrondslag, terwijl zulks wel geschiedde bij artikel 21 van het decreet van 20 december 1996 tot invoeging van een artikel 60bis in het Wetboek der successierechten, dat door de bestreden bepalingen thans wordt gewijzigd.


43. hält die Tatsache, dass die Weiterleitung von Unterlagen oder Beschwerden an OLAF inzwischen zur Regel geworden ist und als Entschuldigung für eine durch Untätigkeit und mangelnde Information gekennzeichnete allgemeine Haltung herangezogen wird, für besonders bedauerlich; hält es in diesem Zusammenhang für dringend notwendig, dass klare Kommunikationskanäle zwischen OLAF und den Institutionen, in denen der Verdacht auf ein Fehlverhalten besteht, festgelegt werden; die betroffenen Institutionen müssen alle notwendigen Vorbeugemaßnahmen treffen, um die finanziellen Interessen der Gemeinschaft zu schützen, es sei denn, OLAF oder natio ...[+++]

43. acht het feit dat het versturen van documenten of klachten naar OLAF de standaardprocedure is geworden als excuus voor de algemene houding van "geen actie en geen informatie" bijzonder verontrustend; in dit verband is het van essentieel belang dat er duidelijke communicatiekanalen tussen OLAF en de instellingen waar de gemelde fraudes plaatsvinden, gecreëerd worden; de betrokken instellingen moeten waar mogelijk preventieve maatregelen nemen om de financiële belangen van de Gemeenschap te beschermen tenzij er een verzoek is inge ...[+++]


42. hält die Tatsache, dass die Weiterleitung von Unterlagen oder Beschwerden an OLAF inzwischen zur Regel geworden ist und als Entschuldigung für eine durch Untätigkeit und mangelnde Information gekennzeichnete allgemeine Haltung herangezogen wird, für besonders bedauerlich; hält es in diesem Zusammenhang für dringend notwendig, dass klare Kommunikationskanäle zwischen OLAF und den Institutionen, in denen der Verdacht auf ein Fehlverhalten besteht, festgelegt werden; die betroffenen Institutionen müssen alle notwendigen Vorbeugemaßnahmen treffen, um die finanziellen Interessen der Gemeinschaft zu schützen, es sei denn, OLAF oder natio ...[+++]

42. acht het feit dat het versturen van documenten of klachten naar OLAF de standaardprocedure is geworden als excuus voor de algemene houding van "geen actie en geen informatie" bijzonder verontrustend; in dit verband is het van essentieel belang dat er duidelijke communicatiekanalen tussen OLAF en de instellingen waar de gemelde fraudes plaatsvinden, gecreëerd worden; de betrokken instellingen moeten waar mogelijk preventieve maatregelen nemen om de financiële belangen van de Gemeenschap te beschermen tenzij er een verzoek is inge ...[+++]


Der erste Klagegrund ist abgeleitet aus dem Verstoss gegen Artikel 4 § 4 des Sondergesetzes vom 16. Januar 1989 über die Finanzierung der Gemeinschaften und Regionen, insofern diese Bestimmung es den Regionen nur gestatte, die Tarife und die Befreiungen der Erbschaftsteuern und der Übertragung im Todesfall zu ändern, jedoch nicht die Steuerbemessungsgrundlage, was dennoch durch Artikel 2 des Programmdekrets vom 17. Dezember 1997, der in das Erbschaftsteuergesetzbuch einen neuen Artikel 60bis eingefügt habe, geschehen sei.

Het eerste middel is afgeleid uit de schending van artikel 4, § 4, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten, doordat die bepaling de gewesten slechts toestaat de tarieven en vrijstellingen te wijzigen van het successierecht en het recht van overgang bij overlijden, maar niet de heffingsgrondslag. Artikel 2 van het programmadecreet van 17 december 1997, dat een nieuw artikel 60bis in het Wetboek der successierechten heeft ingevoegd, wijzigt echter die heffingsgrondslag.


Die Hinzufügung in diesem Artikel, der zufolge die Förderungspolitik « vorzugsweise durch Zusammenarbeitsabkommen im Sinne von Artikel 92bis § 1 mit einer oder mehreren Regionen » geführt werden müsse, setze - so die Flämische Regierung - voraus, dass die Föderalbehörde den Regionen wenigstens vorschlagen müsse, ein Zusammenarbeitsabkommen über die ins Auge gefasste Massnahme zu schliessen, was im vorliegenden Fall nicht geschehen sei.

De toevoeging, in dat artikel, dat het beleid van bevordering « bij voorkeur via in artikel 92bis, § 1, bedoelde samenwerkingsakkoorden met één of meer Gewesten » moet geschieden, impliceert volgens de Vlaamse Regering dat de federale overheid aan de gewesten ten minste moet voorstellen over de voorgenomen maatregel een samenwerkingsakkoord te sluiten, wat te dezen niet is gebeurd.


Die angefochtenen Bestimmungen legten eine maximale Anzahl bezahlter Urlaubstage wegen Krankheit fest, die vom Beginn der Berufslaufbahn (nach etwa vier Jahren Dienst) bis zum Ende dieser Laufbahn unverändert bleibe, ohne zu berücksichtigen - wie es mit den vorherigen, durch die angefochtenen Bestimmungen aufgehobenen Bestimmungen geschehen sei -, dass das Risiko einer Krankheit, sowohl was die Häufigkeit als auch die Dauer betreffe, bei älteren Personen im Vergleich zu jüngeren Personen höher sei.

De bestreden bepalingen stellen een maximum aantal dagen betaald ziekteverlof vast dat identiek is van het begin van de loopbaan (na ongeveer vier jaar dienst) tot het einde van de loopbaan, zonder rekening te houden, zoals de vroegere bepalingen die bij de bestreden bepalingen zijn opgeheven dat deden, met het hogere risico van ziekte dat oudere personen, in vergelijking met jongere, zowel qua frequentie als qua duur lopen.


Der Rat hörte mündliche Ausführungen des Kommissionsmitglieds WALLSTRÖM zum Stand der Arbeiten, was die Überprüfung des EU-Konzepts für den Schutz vor einer Gefährdung durch chemische Stoffe anlangt. Ziel der Überprüfung sei es, das Vertrauen der Bürger in chemische Stoffe wiederherzustellen; dies solle unter anderem dadurch geschehen, daß beschlossen wird, bei welchen chemischen Stoffen zusätzliche Angaben erforderlich sind.

De Raad nam nota van een mondelinge mededeling van Commissielid WALLSTRÖM over de herziening van het EU-beleid inzake de bescherming tegen gevaren in verband met chemicaliën; doel is het vertrouwen van de burgers in chemicaliën te herstellen, onder meer door te bepalen voor welke chemicaliën aanvullende informatie nodig is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geschehen sei durch' ->

Date index: 2021-05-13
w