Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geschaffen wird nämlich » (Allemand → Néerlandais) :

Durch Artikel 127 Nr. 2/1 des Mediendekrets, eingefügt durch Artikel 2 des Dekrets vom 23. Dezember 2016, wird nämlich eine neue Kategorie von Rundfunkanstalten geschaffen, und zwar die vernetzten Rundfunkanstalten.

Artikel 127, 2°/1, van het Mediadecreet, ingevoegd bij artikel 2 van het decreet van 23 december 2016, creëert immers een nieuwe categorie van radio-omroeporganisaties, namelijk de netwerkradio-omroeporganisaties.


Diesbezüglich zielt die Richtlinie unter anderem darauf ab, strafrechtliche Sanktionen hinsichtlich der Stufe einzuführen, in der das „Botnetz“ geschaffen wird, nämlich wenn eine ferngesteuerte Kontrolle über eine bedeutende Anzahl von Computern hergestellt wird, indem diese durch gezielte Cyberangriffe mit Schadsoftware infiziert werden.

In dit verband is de richtlijn er onder meer op gericht strafrechtelijke sancties in te voeren voor de fase waar de "botnet" wordt gecreëerd, namelijk wanneer controle op afstand over een aanzienlijk aantal computers tot stand wordt gebracht door deze door middel van gerichte cyberaanvallen te besmetten met kwaadaardige software.


8. betrachtet die wichtigste Neuerung, die mit diesem „Abkommen der zweiten Generation“ eingeführt wird nämlich die Möglichkeit, dass die Kommission und die schweizerische Wettbewerbskommission vertrauliche Informationen austauschen – als begrüßenswerten Schritt; ist der Auffassung, dass dieses Abkommen immer dann als Modell für künftige bilaterale Abkommen über die Zusammenarbeit bei der Durchsetzung des Wettbewerbsrechts dienen könnte, wenn eine weitreichende Übereinstimmung zwischen jeweils den materiell-rechtlichen Wettbewerbsvorschriften, den Ermittlungsbefugnissen und den anwendbaren San ...[+++]

8. beschouwt de voornaamste nieuwe bepaling van deze „overeenkomst van de tweede generatie”, namelijk de mogelijkheid voor de Commissie en de Zwitserse mededingingscommissie om vertrouwelijke informatie uit te wisselen, als een positieve stap; is van oordeel dat deze overeenkomst als model kan dienen voor toekomstige bilaterale samenwerkingsovereenkomsten ter handhaving van het mededingingsbeleid wanneer de materiële mededingingsregels, onderzoeksbevoegdheden en toepasselijke sancties van de partijen bij de overeenkomst goed met elkaar verenigbaar zijn; is van oordeel dat de EU een algemeen kader moet aannemen waarmee een minimale gemeenschappelijke en samenhangende basis wordt ...[+++]


8. betrachtet die wichtigste Neuerung, die mit diesem „Abkommen der zweiten Generation“ eingeführt wird nämlich die Möglichkeit, dass die Kommission und die schweizerische Wettbewerbskommission vertrauliche Informationen austauschen – als begrüßenswerten Schritt; ist der Auffassung, dass dieses Abkommen immer dann als Modell für künftige bilaterale Abkommen über die Zusammenarbeit bei der Durchsetzung des Wettbewerbsrechts dienen könnte, wenn eine weitreichende Übereinstimmung zwischen jeweils den materiell-rechtlichen Wettbewerbsvorschriften, den Ermittlungsbefugnissen und den anwendbaren San ...[+++]

8. beschouwt de voornaamste nieuwe bepaling van deze "overeenkomst van de tweede generatie", namelijk de mogelijkheid voor de Commissie en de Zwitserse mededingingscommissie om vertrouwelijke informatie uit te wisselen, als een positieve stap; is van oordeel dat deze overeenkomst als model kan dienen voor toekomstige bilaterale samenwerkingsovereenkomsten ter handhaving van het mededingingsbeleid wanneer de materiële mededingingsregels, onderzoeksbevoegdheden en toepasselijke sancties van de partijen bij de overeenkomst goed met elkaar verenigbaar zijn; is van oordeel dat de EU een algemeen kader moet aannemen waarmee een minimale gemeenschappelijke en samenhangende basis wordt ...[+++]


Der Haupt- oder Kernpunkt der gefassten Beschlüsse ist richtig und vor allem verhindert er, dass ein Präzedenzfall geschaffen wird, nämlich die Anerkennung von Handlungen oder Maßnahmen, die die Kandidaten oder künftigen Mitglieder des Europäischen Parlaments in ihren Entscheidungen einengen.

Het standpunt op grond waarvan de besluiten zijn gevallen, is juist. Vooral wordt hiermee voorkomen dat er een precedent wordt geschapen, dus dat besluiten of initiatieven worden erkend die de keuzen van de kandidaten of van degenen die op het punt staan lid van het Europees Parlement te worden, aan banden leggen.


3. fordert die Kommission auf, auf die Einbeziehung von Sozialklauseln in internationale Verträge hinzuwirken, und zwar auf der Grundlage der fünf für prioritär erachteten Konventionen der IAO, nämlich des Organisationsrechts, der Versammlungsfreiheit, des Verbots von Kinder- und Zwangsarbeit sowie des Diskriminierungsverbots; fordert, die Durchführung dieser Sozialklauseln durch positive Maßnahmen und Anreize für Länder und Betriebe zu flankieren, sich an diese Klauseln zu halten; fordert die Kommission und den Rat auf, sich dafür einzusetzen, dass diese Materie im Rahmen der WTO-Ministerkonferenz wieder auf die Tagesordnun ...[+++]

3. dringt er bij de Commissie op aan ernaar te streven sociale bepalingen in internationale verdragen op te nemen, en wel op basis van de vijf prioritair beschouwde IAO-conventies, namelijk het recht van organisatie, het recht van vergadering, het verbod op kinderarbeid en dwangarbeid, alsmede het verbod op discriminatie; dringt erop aan op de tenuitvoerlegging van deze sociale bepalingen te flankeren met positieve maatregelen en prikkels voor landen en bedrijven om zich eraan te houden; dringt er bij de Commissie en de Raad op aan zich ervoor in te zetten dat deze materie in het kader van de ministeriële WTO-conferentie weer op de agenda wordt geplaatst en dat er ...[+++]


Mit der Verordnung soll ein einheitlicher Rechtsrahmen für die Finanzierung der Gemeinsamen Agrarpolitik mit Hilfe zweier Fonds geschaffen werden, nämlich des ELER (Entwicklung des ländlichen Raums, wird derzeit im Rahmen eines gesonderten Verordnungsvorschlags erörtert, vgl. Dok. 11495/04) und des EGFL.

Met de verordening wordt de invoering beoogd van een enkel rechtskader voor de financiering van het GLB; dit gebeurt middels twee fondsen, het ELFPO (voor de plattelandsontwikkeling, hierover wordt thans gesproken in het kader van een afzonderlijke verordening, zie doc. 11495/04), en het ELGF.


Der Vergleich der Situation des Klägers unter dem ehemaligen Gesetz mit derjenigen, die infolge des neuen Gesetzes für ihn entsteht, ist nicht sachdienlich; die Prüfung der Vereinbarkeit einer Norm mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung setzt nämlich voraus, dass die durch die Norm geschaffene Situation zwischen verschiedenen Personen und zum gleichen Zeitpunkt verglichen wird.

De vergelijking van de situatie van de verzoeker onder de gelding van de vroegere wet met die welke voor hem ontstaat ingevolge de nieuwe wet is niet pertinent : de toetsing van de bestaanbaarheid van een norm met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet veronderstelt immers dat de door die norm in het leven geroepen situatie wordt vergeleken tussen verschillende personen en op hetzelfde ogenblik.


w