Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gesamtheit gesehen werden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
eine Gesamtheit von Massnahmen,die eingeleitet werden muessen

een geheel van maatregelen welke moeten worden aangevangen


eine Gesamtheit von Massnahmen,die zusammen durchgeführt werden müssen

een geheel van maatregelen welke gezamenlijk moeten worden voortgezet
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vielmehr müssen sie alle in ihrer Gesamtheit gesehen werden. Die energiepolitischen Belange müssen in vielen verschiedenen Politikbereichen aufgegriffen werden.

Voor het energiebeleid zijn dan ook diverse beleidsgebieden relevant.


Wenn auch verschiedene Instrumente und Verfahren erforderlich sind, stellen die Reformen doch ein kohärentes Maßnahmenpaket dar, das in seiner Gesamtheit gesehen werden sollte.

Hoewel er verschillende instrumenten en procedures nodig zijn, vormen de hervormingen een samenhangend pakket maatregelen, die als geheel moeten worden beoordeeld.


Das Wissensdreieck Forschung, Innovation und Bildung muss als Gesamtheit gesehen werden und darf nicht entkoppelt werden sonst leidet die Nachhaltigkeit der Innovation und in der Folge die Nachhaltigkeit der Produktion.

De kennisdriehoek onderzoek, innovatie en opleiding dient als één geheel beschouwd te worden en die drie aspecten mogen niet los gekoppeld worden. Als dat wel gebeurt, gaat dit ten koste van de duurzaamheid van de innovatie en daardoor ook van de duurzaamheid van de productie.


Vielmehr müssen sie alle in ihrer Gesamtheit gesehen werden. Die energiepolitischen Belange müssen in vielen verschiedenen Politikbereichen aufgegriffen werden.

Voor het energiebeleid zijn dan ook diverse beleidsgebieden relevant.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Meiner Ansicht nach muss der institutionelle Rahmen der Gemeinschaft, wie er im Vertrag festgelegt wurde, in seiner Gesamtheit gesehen werden.

Ik geloof dat het institutioneel kader van de Gemeenschap, zoals het vastgelegd werd in het Verdrag, in zijn geheel dient bekeken te worden.


Die Charta von Krakau 2000 fördert Grundsätze, die in diesem Bereich basierend auf der Pluralität der Werte und Vielfalt der Interessen beim Kulturerbe in jeder Hinsicht anwendbar sind. In diesem Rahmen stellen etwa historische Städte und Dörfer einen wesentlichen Teil unseres universellen Erbes dar und sollten als Gesamtheit mit den üblicherweise ständig in Entwicklung und Wandel befindlichen Strukturen, Räumen und menschlichen Faktoren gesehen werden.

In het Handvest van Krakau van 2000 worden beginselen verdedigd die ook hier van toepassing zijn. De bedoelde principes zijn gegrondvest op de veelheid van waarden en de verscheidenheid van belangen die aan het erfgoed verbonden zijn. Zo vormen bijvoorbeeld de historische steden en dorpen in hun context een vitaal onderdeel van ons universeel erfgoed. Het is belangrijk dat zij beschouwd worden als een geheel, met inbegrip van de structuren, de ruimten en de menselijke factoren die normaal aanwezig zijn in het niet-aflatende ontwikkeli ...[+++]


Die Beurteilung der Massnahme kann jedoch nicht unabhängig von der Gesamtheit der Bestimmungen gesehen werden, die die Berechnungsweise der Pensionen für das Nebenamt regeln, insbesondere Artikel 8 § 1 des allgemeinen Gesetzes vom 21. Juli 1844 über die Zivil- und Kirchenpensionen sowie Artikel 14 des königlichen Erlasses vom 26. Dezember 1938 über die Pensionsregelung des Gemeindepersonals.

De beoordeling van de maatregel kan evenwel niet los worden gezien van het geheel van de bepalingen die de berekeningswijze van het pensioen voor de bijbetrekking beheersen, in het bijzonder artikel 8, § 1, van de algemene wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen en artikel 14 van het koninklijk besluit van 26 december 1938 betreffende de pensioenregeling van het gemeentepersoneel.


« Eine Entschädigung wegen Nutzungsausfalls steht dem Benutzer zu, wenn der Gesamtwert der ihm zugewiesenen Parzellen proportional gesehen mindestens zwei Prozent unter dem Gesamtwert seiner früheren Parzellen liegt, unter Berücksichtigung des Wertes sowohl der Grundstücke, die von der Gesamtheit losgelöst werden, als auch der Grundstücke, die später der Gesamtheit gemäss den Bestimmungen von Artikel 25 § 1 Absatz 3 hinzugefügt werden, sowie unter Berücksichtigung des Wertes der Wege, Abflüsse ...[+++]

« Een vergoeding wegens gebruiksverlies is verschuldigd aan de gebruiker wanneer de globale waarde van de hem toebedeelde kavels naar verhouding ten minste 2 pct. kleiner is dan de globale waarde van zijn vroegere kavels, met inachtneming van de waarde zowel van de gronden die uit het blok werden gesloten als van die welke later bij het blok werden gevoegd overeenkomstig de bepalingen van artikel 25, § 1, derde lid, evenals van de waarde van de aan het openbaar domein toe te wijzen of te onttrekken wegen, afwateringen en kunstwerken».


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 ...[+++]

2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 to ...[+++]


Der Tourismus muß deshalb als Gesamtheit der Güter und Dienstleistungen gesehen werden, die der Bürger außerhalb seines gewöhnlichen Wohnsitzes benötigt und die die für das Leben in der modernen Gesellschaft charakteristische Mobilität ermöglichen.

Daarom moet men toerisme opvatten als een geheel van goederen en diensten die voor de burgers onontbeerlijk zijn als zij zich verwijderen van hun gebruikelijke woonplaats. Daardoor wordt ook mobiliteit bevorderd, en mobiliteit is een van de kenmerken van de moderne levensstijl.




D'autres ont cherché : gesamtheit gesehen werden     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gesamtheit gesehen werden' ->

Date index: 2021-09-28
w