Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gesammelten erfahrungen werden » (Allemand → Néerlandais) :

Die im Rahmen dieser Berichte zu den Prioritäten Beteiligung und Information gesammelten Erfahrungen werden bei der Berichterstattung über die beiden anderen Prioritäten – nämlich freiwillige Aktivitäten (Ende 2006) und besseres Verständnis der Jugend (Ende 2008) von Nutzen sein.

De ervaring met deze eerste rapportage over de prioriteiten participatie en informatie kan van pas komen bij de rapportage over de twee resterende prioriteiten, namelijk vrijwilligerswerk (eind 2006) en een beter begrip van en meer kennis over jongeren (eind 2008).


Die im Rahmen der beiden neuen Projekte gesammelten Erfahrungen werden dazu beitragen, dass das Europäische Solidaritätskorps bis Ende 2020 endgültig etabliert werden kann.

Dankzij de ervaringen met de twee nieuwe opgestarte projecten kan het Europees Solidariteitskorps tegen 2020 verder worden uitgebouwd.


Die gesammelten Erfahrungen der Union im Bereich der internationalen wissenschaftlich-technischen Zusammenarbeit bilden ergänzt durch die meist bilateralen Erfahrungen ihrer Mitgliedstaaten ein wertvolles ,Kapital", auf dessen Grundlage nun eine internationale Dimension des Europäischen Forschungsraums geschaffen werden kann.

Al deze ervaringen van de Unie op het terrein van internationale wetenschappelijke en technologische samenwerking vormen, versterkt door de - hoofdzakelijk bilaterale - ervaringen van de lidstaten, tezamen een waardevol "kapitaal" dat benut kan worden als basis voor een internationale dimensie van de Europese Onderzoekruimte.


Gestützt auf die dabei gesammelten Erfahrungen werden den Zollbeamten Schulungen angeboten, deren Ziel es ist, die Erfassung der Daten zur Ein- und Ausfuhr von gelisteten Chemikalien und die Weiterleitung dieser Daten an die nationalen Behörden zu verbessern.

Op basis van de opgedane ervaringen worden douanebeambten geholpen met opleidingen die het verzamelen van gegevens over de in- en uitvoer van in het verdrag opgenomen chemische stoffen en de overdracht van die gegevens aan de nationale autoriteiten moeten verbeteren.


4. Die bei diesen Wahlen gesammelten Erfahrungen werden hoffentlich zur weiteren Konso­lidierung des Demokratisierungsprozesses, einschließlich des Rechts- und Verfassungs­rahmens des Landes, sowie zur Schaffung einer soliden Grundlage für die nächsten Reihe von Wahlen in Irak beitragen.

4. De ervaring die met deze verkiezingen is opgedaan, zal hopelijk bijdragen tot een verdere consolidering van het democratiseringsproces, waaronder het wetgevings- en constitutioneel kader van Irak, en tot het leggen van stevige fundamenten voor de volgende reeks verkiezingen in Irak.


Zu diesem Zweck kann sie auf die Zusammenarbeit mit unabhängigen Beratern und Büros für technische Hilfe zurückgreifen, die auf der Grundlage ihres einschlägigen Fachwissens, der im Rahmen des Programms MEDIA II gesammelten Erfahrungen oder anderweitiger Erfahrungen in diesem Bereich per Ausschreibungsverfahren ausgewählt werden.

Zij kan hiertoe een beroep doen op onafhankelijke adviseurs alsmede op bureaus voor technische bijstand die na een aanbestedingsprocedure worden geselecteerd op basis van hun kennis van de sector, de met het programma MEDIA II opgedane ervaring of andere ervaring terzake.


Sie sind ferner damit einverstanden, daß sie sich den Fragen der Definition im Rahmen des Artikels 5 Buchstabe b pragmatisch nähern und daß in diesem Stadium die Erträge aus innovativen Finanzinstrumenten nicht in die Definition einbezogen werden sollten, sondern daß die Frage der Einbeziehung im Rahmen der Überprüfung der Richtlinie nach Artikel 13 im Lichte der von den Mitgliedstaaten bei der Anwendung der Richtlinie gesammelten Erfahrungen untersucht werden sollte.

Zij zijn het er tevens over eens dat de vraagstukken in verband met de definities in artikel 5, punt b), pragmatisch moeten worden aangepakt en dat de opbrengsten van nieuwe financiële instrumenten in dit stadium niet door de definitie moeten worden bestreken, maar eventueel na de in artikel 13 bedoelde toetsing van de richtlijn kunnen worden opgenomen in het licht van de ervaringen van de lidstaten met de toepassing van de richtli ...[+++]


Hauptziel der am 13. und 14. Dezember vom STOHO (Studiecentrum Open Hoger Onderwijs) mit Unterstützung der Kommission unter der belgischen Präsidentschaft der Europäischen Union veranstalteten Konferenz ist die Anwendung der sowohl auf Gemeinschaftsebene als auch in den einzelnen Mitgliedstaaten mit dem offenen Fernunterricht gesammelten Erfahrungen sowie die Beschäftigung mit der Frage, wie die gegebenen Möglichkeiten optimal genutzt werden können.

De Conferentie die op 13 en 14 december a.s. - met steun van de Commissie - wordt georganiseerd door het Studiecentrum Open Hoger Onderwijs (STOHO), in het kader van het Belgisch Voorzitterschap van de Europese Unie, heeft als voornaamste doel profijt te trekken van de ervaring die is opgedaan zowel op communautair niveau als in de Lid-Staten ter zake van het open en afstandsonderwijs en na te gaan hoe zo goed mogelijk van de mogelijkheden hiervan gebruik kan worden gemaakt.


Während zwei Tagen werden sich mehr als 200 Vertreter von Unternehmen und Hochschulen, Sachverständige und europäische Abgeordnete ausgehend von konkreten im Rahmen von COMETT gesammelten Erfahrungen mit der gemeinschaftlichen Politik zur Zusammenarbeit von Hochschule und Unternehmen auf dem Gebiet der Ausbildung befassen.

Tijdens deze twee dagen zullen meer dan 200 industriëlen, academici, deskundigen en leden van het Europees Parlement zich aan de hand van enkele concrete, aan de ervaring van COMETT ontleende, voorbeelden buigen over het communautaire beleid inzake de samenwerking tussen het hoger onderwijs en het bedrijfsleven op het gebied van opleidingen.


2.Die Kommission sollte prüfen, welche Anforderungen an die Kennzeichnung sämtlicher Konsumgüter gestellt werden sollten, wobei sie die Produkte, für die es bereits Rechtsvorschriften der Gemeinschaften gibt, entsprechend berücksichtigen und sich die bei der Anwendung dieser Rechtsvorschriften gesammelten Erfahrungen zunutze machen sollte.

2. De Commissie moet etiketteringsvoorschriften bestuderen voor alle verbruiksprodukten, waarbij terdege rekening moet worden gehouden met produkten die reeds onder de communautaire wetgeving vallen en profijt wordt getrokken van de ervaring die met deze wetgeving reeds is opgedaan.


w