28. stellt mit Erstaunen das Fehlen jedes Hinweises auf Betrügereien zu Lasten des Gemeinschaftshaushalts fest; würde insbesondere gern erfahren, warum kein Bezug auf den Gedanken einer Art öffentlicher europäischer Strafverfolger genommen wird, dessen Rolle auf Betrug zum Nachteil des Gemeinschaftshaushalts beschränkt wäre;
28. is verrast door het ontbreken van een verwijzing naar fraude ten laste van de Gemeenschapsbegroting; zou met name willen vernemen waarom er geen melding is gemaakt van het denkbeeld van een soort Europese openbare aanklager, wiens rol beperkt zou blijven tot fraude ten laste van de Gemeenschapsbegroting;