Während die zweite Regel als eine reine, nach Möglichkeit zu erreichende Zielsetzung verstanden werden müsse, interpretiere der Verweisungsrichter sie als eine zwingende Regel und mache so den Zugang zur Magistratur bei einigen Rechtsprechungsorganen von einer zusätzlichen Bedingung abhängig; diese Interpretation führe einerseits dazu, dass eine identische Situation - der Zugang zur Magistratur - zwei verschiedenen Rechtsregelungen unterliege, je nachdem, ob der Kandidat sich um eine Stelle bei den Gerichten erster Instanz, den Arbeitsgerichten und den Handelsgerichten des Gerichtsbezirks Brüssel bewer
be oder bei solchen Gerichten in irgendeinem anderen Bezirk, und ...[+++] andererseits führe diese Interpretation dazu, dass ein - ungerechtfertigter - Behandlungsunterschied zwischen den einsprachigen Kandidaten und den gesetzlich zweisprachigen Kandidaten bei der Bewerbung um eine Stelle als Magistrat bei einem der Brüsseler Rechtsprechungsorgane eingeführt werde.Terwijl de tweede regel moet worden opgevat als een loutere doelstelling die voor zover mogelijk moet worden bereikt, maakt de verwijzende rechter daarvan een dwingende regel en legt aldus een bijkomende voorwaarde op aan de toegang tot de magistratuur bij sommige rechtscolleges : die interpretatie heeft tot gevolg, enerzijds, dat een identieke situatie - de toegang tot de magistratuur - aan twee verschillende rechtsregelingen wordt onderworpen, naargelang de kandidaat naar een betrekking solliciteert bij de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken en de rechtbanken van
koophandel van het gerechtelijk arrondissement Brussel o
...[+++]f bij die rechtbanken in gelijk welk ander arrondissement en, anderzijds, dat een - onverantwoord - verschil in behandeling wordt ingesteld tussen de eentalige kandidaten en de wettelijk tweetalige kandidaten voor een betrekking van magistraat bij één van die Brusselse rechtscolleges.