Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ablehnung eines Asylantrags wegen einer Straftat
Aufgabe eines Gutes wegen einer Hypothek
Diskriminierung wegen einer Behinderung
Urlaub wegen Absolvierung einer Probezeit
Verfahren wegen einer Haftpflicht

Traduction de «gericht wegen einer » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Aufgabe eines Gutes wegen einer Hypothek

afstand wegens hypotheek


Diskriminierung wegen einer Behinderung

discriminatie op grond van handicap


Ablehnung eines Asylantrags wegen einer Straftat

weigering asiel wegens misdrijf


Verfahren wegen einer Haftpflicht

vordering ter zake van aansprakelijkheid


Urlaub wegen Ausübung einer Tätigkeit bei einer anerkannten Fraktion

verlof voor werkzaamheden bij een erkende politieke groep


Urlaub wegen Absolvierung einer Probezeit

verlof om een stage of een proefperiode te vervullen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(5a) Das gemeinsame Gericht sollte imstande sein, auf der Grundlage einer Regel über die subsidiäre Zuständigkeit in einem Rechtsstreit zu entscheiden, an dem Beklagte aus Drittstaaten beteiligt sind, und zwar in dem spezifischen Fall, wenn ein Kläger aus der EU vor einem gemeinsamen Gericht Klage gegen einen Beklagten aus einem Drittstaat wegen einer Verletzung eines Europäischen Patents, bei der Schadenersatz innerhalb und außerh ...[+++]

(5 bis) Het gemeenschappelijk gerecht moet op grond van een subsidiaire bevoegdheidsregel kennis kunnen nemen van geschillen met verweerders uit derde staten, in het specifieke geval met een verweerder uit een derde staat die door een eiser uit de Unie voor een gemeenschappelijk gerecht wordt gedaagd betreffende een zowel binnen als buiten de Unie schade veroorzakende inbreuk op een Europees octrooi.


3. Wenn ein gemeinsames Gericht für einen Beklagten nach Absatz 2 in einem Rechtsstreit wegen einer Verletzung eines Europäischen Patents, bei der Schadenersatz innerhalb der Union zu leisten ist, zuständig ist, kann dieses Gericht auch zuständig sein, wenn es um Schadenersatz außerhalb der Union aufgrund einer solchen Verletzung geht.

3. Wanneer een gemeenschappelijk gerecht uit hoofde van lid 2 bevoegd is ten aanzien van een verweerder in een geschil betreffende een binnen de Unie schade veroorzakende inbreuk op een Europees octrooi, kan dat gerecht ook bevoegd zijn ten aanzien van door een dergelijke inbreuk buiten de Unie veroorzaakte schade.


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 30. Mai 2016 in Sachen der Architektenkammer gegen die « DBFM Scholen van Morgen » AG, dessen Ausfertigung am 8. Juni 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 2 des Gesetzes vom 26. Juni 1963 zur Einsetzung einer Architektenkammer gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahin ausgelegt, dass diese Bestimmung der A ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 30 mei 2016 in zake de Orde van architecten tegen de nv « DBFM Scholen van Morgen », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 juni 2016, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 2 van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van de Orde van architecten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat deze bepaling niet aan de Orde van architecten de bevoegdheid geeft in rechte op te treden ...[+++]


Artikel 54 Absatz 2 des Gesetzes vom 25. Ventôse des Jahres XI bestimmt: « Der zum Ersatz ernannte Notar ist von Rechts wegen mit den gerichtlichen Aufträgen seines Vorgängers beauftragt, unbeschadet des Rechts des Gerichts, auf Ersuchen einer betroffenen Partei oder des Prokurators des Königs einen anderen Notar zu bestimmen ».

Artikel 54, tweede lid, van de wet van 25 ventôse jaar XI bepaalt : « De in opvolging benoemde notaris is van rechtswege belast met de gerechtelijke opdrachten van zijn voorganger onverminderd het recht van de rechtbank om, op verzoek van een betrokken partij of van de procureur des Konings, een andere notaris aan te stellen ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im Bericht an den König zu dem vorerwähnten königlichen Erlass heißt es: « [Seit] einer gewissen Zeit kommt es häufiger vor, dass Schuldner, die wegen der Zahlung von unleugbar geschuldeten Gebühren verfolgt werden, die Klage der Verwaltung lahm legen, indem sie die Sache vor Gericht bringen, ohne irgendeine ernsthafte Beweisführung, und es auf diese Weise schaffen, jahrelang die Zahlung ihrer Schulden hinauszuzögern.

In het verslag aan de Koning bij het voormelde koninklijk besluit wordt vermeld : « [Sinds] eenigen tijd, gebeurt het meer en meer dat schuldenaars vervolgd tot betaling van ontegensprekelijk verschuldigde rechten, de vordering van het bestuur verlammen door de zaak vóór het gerecht te brengen zonder eenige ernstige bewijsvoering en, zoo doende, ertoe geraken jaren lang de betaling hunner schuld te verdagen.


Das Gericht eines Mitgliedstaats hat sich von Amts wegen für unzuständig zu erklären, wenn es wegen einer Streitigkeit angerufen wird, für die das Gericht eines anderen Mitgliedstaats aufgrund des Artikels 22 ausschließlich zuständig ist.

Het gerecht van een lidstaat waarbij een geschil aanhangig is gemaakt met als inzet een vordering waarvoor krachtens artikel 22 een gerecht van een andere lidstaat bij uitsluiting bevoegd is, verklaart zich ambtshalve onbevoegd.


C. in der Erwägung, dass gemäß der Sondererhebung von Eurobarometer „Die Bürger der Europäischen Union und der Zugang zur Justiz“ vom Oktober 2004, die in den Mitgliedstaaten der EU-15 durchgeführt wurde, einer von fünf Verbrauchern angab, nicht wegen eines Streitgegenstands von weniger als 1 000 Euro vor Gericht zu gehen, und einer von zwei Verbrauchern angab, nicht wegen einer Streitgegenstands von weniger als 200 Euro vor Gerich ...[+++]

C. overwegende dat volgens de in oktober 2004 in de EU-15 gehouden speciale eurobarometer-enquête over toegang van de EU-burgers tot de rechter één op de vijf, respectievelijk één op de twee consumenten bij geschillen over vorderingen van minder dan 1000 euro, respectievelijk 200 euro, niet naar de rechter stapt;


Der in Deutschland wohnhafte X wurde im Jahr 1993 zusammen mit seinem Bruder von einem deutschen Gericht wegen Mordes an einem bekannten Schauspieler zu einer lebenslangen Freiheitsstrafe verurteilt.

In 1993 is X, woonachtig in Duitsland, met zijn broer door een Duits gerecht tot levenslange gevangenisstraf veroordeeld wegens de moord op een bekende acteur.


Das Gericht bestätigt in weiten teilen die Entscheidung der Kommission, mit der wegen einer reihe von Kartellen auf dem Österreichischen Bankenmarkt (Lombard-Netzwerk) Sanktionen verhängt wurden

Het Gerecht bevestigt grotendeels de beschikking van de Commissie waarbij een reeks kartels op de Oostenrijkse bankmarkt (Lombardclub) wordt bestraft


Darüber hinaus wurden einzelne Länder wegen Verstoßes gegen Artikel 5 (Eingriff in die Rechte einer in Haft befindlichen Person) verurteilt: Spanien wegen einer übermäßig langen Untersuchungshaft und das Vereinigte Königreich (in zwei Fällen) wegen Verstoßes gegen die Möglichkeit eines Rechtsmittels vor einem Gericht im Zusammenhang mit der Haftprüfung.

Daarnaast werden er ook staten veroordeeld wegens schending van artikel 5 (ter discussie stellen van de rechten van gevangenen): Spanje, wegens te lange voorlopige hechtenis en het Verenigd Koninkrijk (twee keer) wegens niet-naleving van het recht om een rechtbank te vragen uitspraak te doen over de verlenging van een hechtenis.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gericht wegen einer' ->

Date index: 2023-04-18
w