Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gerechtfertigt gewesen wären » (Allemand → Néerlandais) :

1. « Verstößt Artikel 265 § 2 des Gesellschaftsgesetzbuches, abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juli 2006, das am 1. September 2006 in Kraft getreten ist, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, ggf. in Verbindung mit den Artikeln 6 und 14 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, nebst Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls, in dem das Recht auf Achtung des Eigentums verankert ist, indem hinsichtlich der Geschäftsführer, ehemaligen Geschäftsführer und aller anderen Personen, die effektiv befugt gewesen sind, die Gesellschaft zu verwalten, die unwiderlegbare Vermutung eines schwerwiegenden Fehler ...[+++]

1. « Is artikel 265, § 2, van het Wetboek van vennootschappen, zoals gewijzigd bij de wet van 20 juli 2006, in werking getreden op 1 september 2006, niet in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, naast artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol waarin het recht op het ongestoord genot van de eigendom is vastgelegd, in zoverre ten aanzien van de zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en all ...[+++]


Es fällt schwer zu glauben, dass die Projekte qualitativ so stark auseinander gingen, dass solche Unterschiede gerechtfertigt gewesen wären.

Het is moeilijk te geloven dat deze cijfers gerechtvaardigd kunnen worden door het verschil in kwaliteit van de projecten.


Auch die von Anfang an vorgesehene Finanzierung von 25 % war inkonsequent; 50 oder 60 % wären gerechter und gerechtfertigter gewesen.

En die financiering van 25 procent bij aanvang – ook dat is inconsistent; 50 of 60 procent was rechtvaardiger geweest.


Auch die von Anfang an vorgesehene Finanzierung von 25 % war inkonsequent; 50 oder 60 % wären gerechter und gerechtfertigter gewesen.

En die financiering van 25 procent bij aanvang – ook dat is inconsistent; 50 of 60 procent was rechtvaardiger geweest.


Weder dieser Jahresbericht noch die obenerwähnte Stellungnahme der Kommission (die in einem 1994 eingeleiteten Verfahren abgegeben wurde) beweist, dass die vom Dekretgeber vorgenommenen Abänderungen nicht gerechtfertigt gewesen wären.

Noch dat jaarverslag, noch dat voornoemde advies van de Commissie (uitgebracht in een procedure ingeleid in 1994) tonen aan dat de door de decreetgever doorgevoerde wijzigingen niet verantwoord zouden zijn.


Und schließlich möchte ich auf das jüngste Eingeständnis von Präsident Bush verweisen, der in einem NBC-Interview am vergangenen Sonntag geäußert hat, Saddam Hussein und das irakische Regime hätten wahrscheinlich nicht über Massenvernichtungswaffen verfügt, der Krieg sei aber dennoch gerechtfertigt gewesen, denn auch wenn keine derartigen Waffen im Besitz des Irak waren, so hätte er sie sich möglicherweise irgendwann beschafft.

Ten slotte zou ik willen terugkomen op de recente bekentenis van president Bush, afgelopen zondag in een interview dat werd uitgezonden op de zender NBC, dat het Iraakse regime van Saddam Hoessein waarschijnlijk niet over massavernietigingswapens beschikte.Volgens Bush was de oorlog echter toch gerechtvaardigd, want hoewel ze geen massavernietigingswapens hadden, zouden ze zich deze misschien wel ooit kunnen verschaffen.


Ich wiederhole: Wie auch immer diese Ausnahme gerechtfertigt wurde, die Kommission ist der Ansicht, daß die Übergangszeit lang genug gewesen ist, nämlich neun Jahre vom Beitritt bis Ende 2003, und daß es jetzt an der Zeit ist, ein definitives Auslaufdatum für diese Ausnahme von den Grundsätzen des freien Waren- und Personenverkehrs festzulegen.

Ik herhaal: wat ook de rechtvaardiging voor deze afwijking was, de Commissie is van mening dat de overgangsperiode lang genoeg zal zijn geweest, namelijk negen jaar vanaf de toetreding tot het einde van het jaar 2003, en dat het nu tijd is om een definitieve einddatum voor deze afwijking op de beginselen van het vrije verkeer van goederen en personen vast te leggen.


1. « Verstößt Artikel 265 § 2 des Gesellschaftsgesetzbuches, abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juli 2006, das am 1. September 2006 in Kraft getreten ist, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, ggf. in Verbindung mit den Artikeln 6 und 14 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, nebst Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls, in dem das Recht auf Achtung des Eigentums verankert ist, indem hinsichtlich der Geschäftsführer, ehemaligen Geschäftsführer und aller anderen Personen, die effektiv befugt gewesen sind, die Gesellschaft zu verwalten, die unwiderlegbare Vermutung eines schwerwiegenden Fehl ...[+++]

1. « Is artikel 265, § 2, van het Wetboek van vennootschappen, zoals gewijzigd bij de wet van 20 juli 2006, in werking getreden op 1 september 2006, niet in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, naast artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol waarin het recht op het ongestoord genot van de eigendom is vastgelegd, in zoverre ten aanzien van de zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en all ...[+++]


w