Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die finanzielle Lage einer Region beschreiben
Für Tourismus angemessene geographische Bereiche
Für Tourismus geeignete Orte
Für Tourismus geeignete Regionen
Für Tourismus geeignete geographische Gebiete
Geografisch-Nord
Geografische Nordrichtung
Geografische Verteilung der Bevölkerung
Geographisch abgegrenztes Gebiet
Geographisch kodierte Daten
Geographisch-Nord
Geographische Beschränkung
Geographische Einheit
Geographische Nordrichtung
Geographische Pathologie
Geographische Verteilung der Bevölkerung
Nationales Geographisches Institut

Traduction de «geographische region » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
geografische Nordrichtung | Geografisch-Nord | geographische Nordrichtung | Geographisch-Nord

geografisch noorden


für Tourismus angemessene geographische Bereiche | für Tourismus geeignete Regionen | für Tourismus geeignete geographische Gebiete | für Tourismus geeignete Orte

geografische gebieden die van belang zijn voor het toerisme | toeristische gebieden | geografische gebieden met toeristische relevantie | locatie die toeristen aantrekt








Nationales Geographisches Institut

Nationaal Geografisch Instituut




Geographisch kodierte Daten

gegevens met geografische componenten


geografische Verteilung der Bevölkerung [ geographische Verteilung der Bevölkerung ]

geografische spreiding van de bevolking


die finanzielle Lage einer Region beschreiben

de financiële situatie van een regio beschrijven
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
N. in der Erwägung, dass es in der gesamten Region noch immer keine angemessene Ausstattung in Räumlichkeiten gibt, die erforderlich sind, um Patienten zu isolieren und zu diagnostizieren; in der Erwägung, dass die Koordinierung, geographische Verteilung und Flexibilität bei diesen Ausstattungen an zahlreichen Orten in Westafrika immer noch eine große Herausforderung darstellen;

N. overwegende dat er in de hele regio in de locaties voor het isoleren van patiënten en het stellen van diagnoses nog steeds geen adequate faciliteiten zijn; overwegende dat de coördinatie, geografische distributie en flexibiliteit van deze faciliteiten op veel plaatsen in West-Afrika nog steeds een grote uitdaging vormen;


52. hebt hervor, dass die regionale Integration der MENA-Länder eine Stärkung der politischen Beziehungen bewirken und Handel und Entwicklung fördern würde; fordert die MENA-Länder auf, ihre Volkswirtschaften und Einfuhrquellen zu diversifizieren; stellt fest, dass die große Mehrheit der MENA-Länder Handelsbeziehungen zu Ländern außerhalb der MENA-Region unterhält; bedauert, dass sich die EU zurzeit in Bezug auf die Union des Arabischen Maghreb an einem toten Punkt befindet; fordert die EU auf, auf der diplomatischen, politischen und finanziellen Ebene alles zu unternehmen, um die regionale Integration der Maghrebstaaten im Rahmen de ...[+++]

52. onderstreept dat de regionale integratie van de MONA-landen het mogelijk zou maken om de politieke banden aan te halen en de handel en de ontwikkeling zou bevorderen; roept de MONA-landen op hun economieën en invoer te diversifiëren; merkt op dat de meeste MONA-landen handel drijven met landen die niet tot de MONA-landen behoren betreurt de impasse waar de Unie van de Arabische Maghreb (UAM) tegenaan kijkt; nodigt de EU uit om op diplomatiek, politiek en financieel niveau alles in het werk te stellen om de totstandkoming van de regionale integratie van de landen van de Maghreb te ondersteunen, in het kader van de ...[+++]


In Anwendung der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. November 2012 über Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel hat die " Association des Producteurs d'Escavèche de Chimay" (nichtrechtsfähige Vereinigung), mit Sitz in B-6593 Macquenoise, Le Val d'Oise 18A, einen Antrag zur Eintragung der Bezeichnung " Escavèche de Chimay" als geschützte geographische Angabe (IGP) bei der Wallonischen Region eingereicht.

Gelet op Verordening (EG) nr. 1151/2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen van het Europees Parlement en van de Raad van 21 november 2012 is een aanvraag tot registratie van de benaming " Escavèche de Chimay" als beschermde geografische aanduiding ingediend bij het Waalse Gewest door producentenvereniging " Association des Producteurs d'Escavèche de Chimay" (feitelijke vereniging) gelegen Le Val d'Oise 18A, te B-6593 Macquenoise.


In Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1151/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21hhhhqNovember 2012 über Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel hat die " ASBL PROMIEL" , mit Sitz rue des Goulettes 1, in B-6920 Wellin, einen Antrag zur Eintragung der Bezeichnung " Miel de Wallonie" als geschützte geographische Angabe (IGP) bei der Wallonischen Region eingereicht.

Gelet op Verordening (EG) nr. 1151/2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen van het Europees Parlement en van de Raad van 21 november 2012 is een aanvraag tot registratie van de benaming " Miel de Wallonie" als beschermde geografische aanduiding ingediend bij het Waalse Gewest door de vzw " PROMIEL" , gelegen rue des Goulettes 1, te B-6920 Wellin.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
13. ist der Auffassung, dass die geographische Gebietseinteilung der neuen Leitlinien für staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung (Guidelines on Regional State Aid (RSAG)) 2014-2020 allerdings erhalten bleiben oder über das derzeitige Niveau von 45 % hinausgehen sollte und dass die Beihilfeintensität unter Berücksichtigung der politischen, wirtschaftlichen und sozialen Lage in den Mitgliedstaaten sowie der natürlichen, geografischen und demografischen Nachteile einiger Regionen auf dem derzeitigen Niveau beibehalten werden sol ...[+++]

13. stelt zich op het standpunt dat de geografische zonering in de nieuwe richtsnoeren inzake regionale steunmaatregelen 2014-2020 evenwel moet worden gehandhaafd of moet verdergaan dan het huidige niveau van 45%, en dat de steunintensiteit moet worden gehandhaafd op het huidige niveau, gezien de politieke, economische en sociale situatie in de lidstaten alsook in het licht van de natuurlijke, geografische en demografische handicaps van bepaalde regio's; wijst erop dat de economieën van de EU en de EER wereldwijd gezien in een nadeli ...[+++]


Das Elektrizitätsverteilungsnetz wird in Artikel 1.1.3 Nr. 32 des Energiedekrets definiert als die « Gesamtheit der untereinander verbundenen elektrischen Leitungen mit einer Nennspannung von höchstens 70 Kilovolt sowie die dazu gehörigen Anlagen, die notwendig sind für die Verteilung von Elektrizität an Abnehmer innerhalb eines geographisch abgegrenzten Gebietes in der Flämischen Region, die kein geschlossenes Verteilungsnetz, Privatverteilungsnetz oder keine Direktleitung ist ».

Het elektriciteitsdistributienet wordt door artikel 1.1.3, 32°, van het Energiedecreet gedefinieerd als het « geheel van onderling verbonden elektrische leidingen met een nominale spanning die gelijk is aan of minder is dan 70 kilovolt, en de bijbehorende installaties, die noodzakelijk zijn voor de distributie van elektriciteit aan afnemers binnen een geografisch afgebakend gebied in het Vlaamse Gewest, dat geen gesloten distributienet, privédistributienet of directe lijn is ».


27. vertritt die Auffassung, dass durch bilaterale Abkommen der EU nicht nur Artikel 62 des SRÜ zu Bestandsüberschüssen, sondern auch die Artikel 69 und 70 zu den Rechten von Binnenstaaten und geographisch benachteiligten Staaten in der Region respektiert werden, insbesondere in Bezug auf Nahrungsmittelbedürfnisse und die sozio-ökonomischen Bedürfnisse der Bevölkerung der betreffenden Staaten;

27. meent dat de bilaterale overeenkomsten van de EU niet alleen artikel 62 van het UNCLOS betreffende overschotbestanden moeten respecteren, maar ook de artikelen 69 en 70 betreffende de rechten van niet aan zee grenzende, geografisch ongunstig gelegen landen in de regio, met name in verband met de en sociaaleconomische en voedingsbehoeften van lokale bevolkingen;


49. betont, dass beim Zugang zu Fischereiressourcen in Gewässern von Drittländern nicht nur Artikel 62 des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen (SRÜ) zu Bestandsüberschüssen, sondern auch die Artikel 69 und 70 zu den Rechten von Binnenstaaten und geographisch benachteiligten Staaten in der Region gewahrt werden müssen, unter Beachtung der Nahrungsmittelbedürfnisse und der sozioökonomischen Bedürfnisse der Bevölkerung der betreffenden Staaten;

49. wijst erop dat de toegang tot visbestanden in wateren van derde landen niet alleen in overeenstemming moet zijn met artikel 62 van het VN-Zeerechtverdrag betreffende overschotbestanden, maar ook met de artikelen 69 en 70 over de rechten van niet aan zee grenzende en geografisch benadeelde landen in de regio, met inachtneming van de voedings- en sociaal-economische behoeften van de lokale bevolking;


Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 10. September 1987, durch den die durch die sintflutartigen Regenfälle vom 24. August und vom 1. September 1987 in gewissen Gemeinden der Wallonischen Region verursachten Schäden als eine öffentliche Katastrophe betrachtet werden und durch den die geographische Ausdehnung dieser Katastrophe im Hinblick auf die Anwendung von Artikel 5 des Gesetzes vom 4. August 1978 begrenzt wird;

Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 10 september 1987 waarbij de schade veroorzaakt door de hevige regenval van 24 augustus en 1 september 1987 in sommige gemeenten van het Waalse Gewest als een algemene ramp beschouwd wordt en waarbij de geografische uitgestrektheid van die ramp wordt afgebakend met het oog op de toepassing van artikel 5 van de wet van 4 augustus 1978;


In der Erwägung, dass auf geographischer Ebene sich das Projekt in einem grenzüberschreitenden Raum, und zwar an der Kreuzung zwischen der Wallonischen Region und Frankreich und in der Nähe der Flämischen Region befindet und leicht zugänglich aus Städten wie Tournai, Courtrai, Mons oder Roubaix, Lille und Valenciennes ist; dass durch seinen Umfang und seine Nähe, das Projekt ein bedeutender Anziehungspunkt für die anliegende Bevölkerung in einem Umkreis von 80 km darstellt;

Overwegende dat het project geografisch gezien in een grensoverschrijdende ruimte gelegen is, namelijk op het kruispunt van het Waalse Gewest en van Frankrijk vlakbij het Vlaamse Gewest en makkelijk te bereiken vanuit steden zoals Doornik, Kortrijk, Bergen of Roubaix, Rijsel en Valenciennes; dat het project door zijn omvang en zijn nabijheid een kwaliteitsvolle aantrekkingspool vormt voor de bevolkingsgroepen die 80 km in het rond wonen;


w