Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Genozid
Völkermord

Traduction de «genozids am armenischen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Genozid | Völkermord

genocide | volkenmoord | volkerenmoord
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Abschließend möchte ich bemerken, dass der türkische Premierminister Erdogan diese Gewaltakte als Genozid gebranntmarkt hat: Dies ist von ihm ein wenig übertrieben, wo doch sein eigenes Land den armenischen Genozid leugnet.

Ten slotte merk ik op dat de Turkse minister-president Erdogan dit geweld “genocide” heeft genoemd. Dat is wel wat wrang van een man wiens eigen land weigert de Armeense genocide te erkennen.


Am 28. September 2005 hat das Europäische Parlament eine Entschließung zur Aufnahme von Verhandlungen mit der Türkei angenommen. In dieser Entschließung haben die Mitglieder des Europäischen Parlaments die wichtigsten Probleme hervorgehoben, die in den Verhandlungen mit der Türkei ernste Hindernisse darstellen, unter anderem das von der Türkei angewandte Embargo für unter zyprischer Flagge fahrende Schiffe, das am 29. Juli von der Türkei unterzeichnete Protokoll und die dazu abgegebene Erklärung, d.h. das ungelöste Problem der Anerkennung Zyperns, die Frage der Anerkennung des von der Türkei begangenen Genozids am armenischen Volk, die von der E ...[+++]

Op 28 september 2005 heeft het Europees Parlement een resolutie over de start van de onderhandelingen met Turkije aangenomen, waarin de leden wijzen op de voornaamste problemen die een ernstige belemmering vormen voor het openen van onderhandelingen met Turkije. Het betreft met name het embargo op schepen onder Cypriotische vlag, de weigering Cyprus te erkennen, een probleem dat alleen maar groter is geworden na de ondertekening op 29 juli van een protocol en een verklaring door Turkije, de erkenning van de Armeense genocide, waartoe Turkije we ...[+++]


Am 28. September 2005 hat das Europäische Parlament eine Entschließung zur Aufnahme von Verhandlungen mit der Türkei angenommen. In dieser Entschließung haben die Mitglieder des Europäischen Parlaments die wichtigsten Probleme hervorgehoben, die in den Verhandlungen mit der Türkei ernste Hindernisse darstellen, unter anderem das von der Türkei angewandte Embargo für unter zyprischer Flagge fahrende Schiffe, das am 29. Juli von der Türkei unterzeichnete Protokoll und die dazu abgegebene Erklärung, d.h. das ungelöste Problem der Anerkennung Zyperns, die Frage der Anerkennung des von der Türkei begangenen Genozids am armenischen Volk, die von der E ...[+++]

Op 28 september 2005 heeft het Europees Parlement een resolutie over de start van de onderhandelingen met Turkije aangenomen, waarin de leden wijzen op de voornaamste problemen die een ernstige belemmering vormen voor het openen van onderhandelingen met Turkije. Het betreft met name het embargo op schepen onder Cypriotische vlag, de weigering Cyprus te erkennen, een probleem dat alleen maar groter is geworden na de ondertekening op 29 juli van een protocol en een verklaring door Turkije, de erkenning van de Armeense genocide, waartoe Turkije we ...[+++]


15. ist der Ansicht, dass die Türkei als Kandidatenland die Pflicht hat, sich an der Europäischen Nachbarschaftspolitik, die die Schaffung guter nachbarschaftlicher Beziehungen zu allen betreffenden Ländern impliziert, zu beteiligen und diese umzusetzen; fordert deshalb die Türkei auf, ihre Grenze zu Armenien zu öffnen; bestärkt die Türkei darin, sich um eine konstruktive Auseinandersetzung mit ihrer Vergangenheit einschließlich der Vorwürfe eines Genozids am armenischen Volk zu bemühen, und begrüßt in diesem Zusammenhang die Konferenz über die armenische Frage, die vom 23. bis 25. September 2005 in Istanbul stattfinden soll, und ihre ...[+++]

15. is van mening dat Turkije als kandidaat-lidstaat verantwoordelijk is voor deelname aan en tenuitvoerlegging van het Europees Nabuurschapsbeleid, hetgeen inhoudt dat met alle betrokken landen goede nabuurbetrekkingen tot stand worden gebracht; verzoekt Turkije dan ook zijn grens met Armenië te openen; moedigt Turkije aan te streven naar een constructieve gedachtewisseling over zijn verleden, o.m. over de beschuldigingen van volkerenmoord op de Armeniërs, en spreekt in dit verband zijn waardering uit voor de conferentie die in Istanboel op 23 tot 25 september 2005 wordt gehouden over het Armeense vraagstuk en de eventuele deelname da ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Schade finde ich indessen, dass mein Änderungsantrag hinsichtlich der Forderung, dass die Türkei den Genozid am armenischen Volk 1915 – 1918 bekennt, nicht vom Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik angenommen worden ist.

Ik betreur echter dat mijn amendement waarin ik vraag om erkenning door Turkije van de Armeense volkerenmoord van 1915-1918, niet is goedgekeurd door de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid.




D'autres ont cherché : genozid     völkermord     genozids am armenischen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'genozids am armenischen' ->

Date index: 2023-10-18
w