Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «genehmigt wurde angeführt » (Allemand → Néerlandais) :

In den Vorarbeiten zu den angefochtenen Bestimmungen wird angeführt: « Dieser Abschnitt [über die Zubereitungsgenehmigung] bezweckt, die Durchführung der Einsparung zu erleichtern, die durch die Regierung im Laufe des Haushaltskonklaves 2013 genehmigt wurde, durch eine Einschränkung der unnötigen Ausgaben aufgrund der durch die Arzneimittelindustrie angebotenen unangepassten Verpackungsgrößen. Die Tariffestlegung durch das LIKIV wurde daraufhin angepasst entsprechend dem tatsächlich verbraucht ...[+++]

De parlementaire voorbereiding van de bestreden bepalingen vermeldt : « Het onderhavige luik [over de bereidingsvergunning] beoogt de uitvoering te faciliteren van de besparing die werd goedgekeurd door de regering tijdens het begrotingsconclaaf 2013 door middel van een beperking van de onnodige uitgaven op grond van de onaangepaste verpakkingsgroottes voorgesteld door de geneesmiddelenindustrie. De tarificatie door het RIZIV werd bijgevolg aangepast in functie van het reële gebruikte volume. De ziekenhuisapothekers moeten bijgevolg voortaan de mogelijkheid hebben om de fractionering van de verpakking te delegeren. [...] Apothekers zijn enerzijds gerechtigd om genees ...[+++]


Diese Bedingungen sind die folgenden: Erstens muss das Parlament vollständig darüber informiert werden und alle notwendigen Informationen erhalten. Zweitens muss das Parlament an den Verhandlungen zu der endgültigen Vereinbarung beteiligt sein. Und drittens gibt es spezifische Bedingungen, insgesamt neun, die der Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres in seiner Entschließung, die vom Parlament genehmigt wurde, angeführt hat und die sich auf den tatsächlichen Inhalt der Vereinbarung beziehen.

Het gaat om de volgende voorwaarden. Ten eerste wil het Parlement volledig op de hoogte worden gehouden en alle benodigde informatie ontvangen. Ten tweede wil het Parlement worden betrokken bij de onderhandelingen over een definitieve overeenkomst. En ten derde zijn er specifieke voorwaarden, negen in totaal, die door de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en buitenlandse zaken zijn neergelegd in haar resolutie – die door het Parlement is aangenomen – over de inhoud van de overeenkomst.


Da die Auswirkungen auf die mensch­liche Gesundheit und die Umwelt bereits während des EU-Zulassungsverfahrens für GVO geprüft werden, dürfen sie von den Mitgliedstaaten nicht als Begründung angeführt werden, um den Anbau von GVO, deren Inverkehrbringen genehmigt wurde, zu verbieten.

Aangezien de effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu nu al in aanmerking worden genomen tijdens de EU-vergunnings­procedure voor ggo's, mogen die niet worden ingeroepen door lidstaten die een verbod willen invoeren op de teelt van ggo's die in de handel gebracht mogen worden.


Wie in den Vorarbeiten zu Artikel 7.4.2/1 § 2 des Flämischen Raumordnungskodex hervorgehoben wurde, kann im Rahmen einer Klage auf Nichtigerklärung des Erlasses der Flämischen Regierung, mit dem ein Beschluss des Gemeinderates zur endgültigen Festlegung eines besonderen Raumordnungsplans in Anwendung von Artikel 7.4.2/1 § 2 des Flämischen Raumordnungskodex genehmigt wird, jede andere Regelwidrigkeit, mit der der besondere Raumordnungsplan gegebenenfalls behaftet ist, vor Gericht angeführt ...[+++]

Zoals in de parlementaire voorbereiding van artikel 7.4.2/1, § 2, van de VCRO werd beklemtoond, kan in het kader van een beroep tot nietigverklaring van het besluit van de Vlaamse Regering dat een besluit van de gemeenteraad houdende definitieve vaststelling van een bijzonder plan van aanleg met toepassing van artikel 7.4.2/1, § 2, van de VCRO goedkeurt, elke andere onregelmatigheid waarmee in voorkomend geval het bijzonder plan van aanleg is aangetast, in rechte worden aangevoerd.


Die Kommission unterstreicht zudem, dass für eine praktische Teilnahme Griechenlands und der HSY am Verfahren zur Gewährleistung des Verteidigungsrechts Griechenland und der HSY die Möglichkeit gegeben wurde, ihre Einschätzung, dass die Nichtzahlung als missbräuchliche Durchführung der Entscheidung C 10/94 angesehen werden kann, zu kommentieren (das heißt den einzigen Beteiligten, die Stellungnahmen zur Maßnahme E10 geäußert hatten, mit Ausnahme von Elefsis Shipyards, die in ihrer Stellungnahme bereits angeführt hatte, da der Kaufprei ...[+++]

De Commissie benadrukt tevens dat ze, om een effectieve participatie van Griekenland en HSY in de procedure te waarborgen en om er zeker van te zijn dat de rechten van de verdediging werden gerespecteerd, Griekenland en HSY (dat wil zeggen de enige partijen die opmerkingen met betrekking tot maatregel E10 hadden ingediend, afgezien van Elefsis, dat al eerder in zijn opmerkingen had opgemerkt dat naar zijn mening de Commissie de terugvordering van de bij beschikking C 10/94 goedgekeurde steun moest gelasten omdat de aankoopprijs niet was betaald) de mogelijkheid heeft geboden om opmerkingen in te dienen over haar beoordeling dat het niet ...[+++]


Der im Dezember 2008 angenommene (und am 25. Februar 2009 geringfügig angepasste) neue „Vorübergehende Gemeinschaftsrahmen für staatliche Beihilfen“ [4] sollte den Mitgliedstaaten die Möglichkeit geben, Unternehmen mit Liquiditätsproblemen Beihilfen zu gewähren. Als typische, nach dieser Rahmenregelung genehmigte Instrumente können hier subventionierte Kredite und Bürgschaften sowie subventionierte Kredite für die Herstellung umweltfreundlicher Produkte, darunter auch Kraftfahrzeuge, angeführt werden. Hierbei ist zu betonen, dass bei ...[+++]

Om de lidstaten in staat te stellen steun te verlenen aan bedrijven die onvoldoende toegang tot liquide middelen hebben, is in december 2008 een tijdelijke kaderregeling inzake staatssteun ingesteld[4] (en enigszins gewijzigd op 25 februari 2009). Deze kaderregeling staat instrumenten toe als gesubsidieerde leningen, gesubsidieerde garanties en gesubsidieerde leningen voor de productie van “groene” producten, waaronder auto’s. In dit verband moet worden benadrukt dat de steun op basis van deze kaderregelingen volledig in overeenstemming moet zijn met de regels van de interne markt, teneinde verstoringen en fragmentatie te voorkomen. De k ...[+++]


Insofern der Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit dem Übereinkommen Nr. 151 über den Schutz der Vereinigungsfreiheit und die Verfahren zur Festlegung von Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen Dienst, das durch das Gesetz vom 4. April 1991 genehmigt wurde, angeführt wird, ist unabhängig davon, ob dieses Übereinkommen unmittelbar in der innerstaatlichen Rechtsordnung anwendbar ist, anzumerken, dass keinerlei Bestimmung dieses Übereinkommens das Streikrecht betrifft.

In zoverre de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet wordt aangevoerd in samenhang met het Verdrag nr. 151 betreffende de bescherming van het vakverenigingsrecht en procedures voor het vaststellen van arbeidsvoorwaarden in de openbare dienst, goedgekeurd bij de wet van 4 april 1991, dient te worden opgemerkt, los van de vraag of dat Verdrag in de interne rechtsorde rechtstreeks van toepassing is, dat geen enkele bepaling van dat Verdrag betrekking heeft op het stakingsrecht.


w