Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
RECHTSINSTRUMENT

Traduction de «genannten königlichen erlasse » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Für Island und Norwegen stellt dieser/diese [RECHTSINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Übereinkommens zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe [...] des Beschlusses 1999/437/EG des Rates vom 17. Mai 1999 zum Erlass ...[+++]

Wat IJsland en Noorwegen betreft, vormt deze/ (dit) [rechtsinstrument] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis*, die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder …, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17 mei 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen van die overeenkomst**
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aus der Vorlageentscheidung und aus den Elementen der Akte geht hervor, dass die klagende Partei vor dem vorlegenden Richter bemängelt, dass durch das Programmgesetz vom 5. August 2003 eine durch die beiden genannten königlichen Erlasse festgelegte Steuer zu spät bestätigt worden sei, während in Artikel 105 des Mehrwertsteuergesetzbuches deren sofortige Bestätigung vorgeschrieben gewesen sei.

Uit de verwijzingsbeslissing en uit de elementen van het dossier blijkt dat de verzoekende partij voor de verwijzende rechter de programmawet van 5 augustus 2003 verwijt een bij de twee voormelde koninklijke besluiten vastgelegde belasting laattijdig te hebben bekrachtigd, terwijl artikel 105 van het BTW-Wetboek een onmiddellijke bekrachtiging ervan eiste.


"Bei der Anwendung dieses Artikels werden die im Rahmen eines Studentenvertrages verdienten Einkünfte aus einer Erwerbstätigkeit der dazu ermächtigten Kinder gemäß Artikel 1, Nummer 2, zweiter und dritter Satz des Königlichen Erlasses vom 14. Juli 1995, wobei bestimmte Studentenkategorien aus dem Anwendungsbereich des Titels VII des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge ausgeschlossen werden, nicht berücksichtigt, außer im Falle der in den Artikeln 7 und 12 genannten Kinder".

"Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden met de in juli, augustus en september via een studentenovereenkomst verdiende inkomsten uit winstgevende activiteiten van de kinderen die daartoe gemachtigd zijn overeenkomstig artikel 1, 2°, tweede en derde zin, van het koninklijk besluit van 14 juli 1995 waarbij sommige categorieën studenten uit het toepassingsgebied van Titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten worden gesloten, behalve wat betreft de in artikelen 7 en 12 bedoelde kinderen".


Artikel 23undecies § 2 des Königlichen Erlasses vom 15. März 1968 zur Festlegung der allgemeinen Regelung über die technischen Anforderungen an Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre Bestandteile und ihr Sicherheitszubehör überträgt dem Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Straßenverkehr gehört, die Befugnis, alle zwei Jahre zum 1. Januar und erstmalig im Jahr 2012 die in § 1 genannten Beträge anzupassen, wobei die Anhebung der Summe der Beträge nicht über der Entwicklung des Gesundheitsindex des Monats No ...[+++]

Bij artikel 23undecies, § 2, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen wordt de Minister bevoegd voor het wegverkeer de bevoegdheid toegekend om elke twee jaar op 1 januari, en voor de eerste keer in 2012, de in paragraaf 1 vermelde bedragen aan te passen, met dien verstande dat de stijging van het totaal van de bedragen niet meer mag bedragen dan de evolutie van de gezondheidsindex van de maand november van het voorgaande jaar.


Daher sieht dieses Rundschreiben die Anwendung von Artikel 23undecies § 2 des Königlichen Erlasses vom 15. März 1968 zur Festlegung der allgemeinen Regelung über die technischen Anforderungen an Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre Bestandteile und ihr Sicherheitszubehör vor und passt die in Artikel 23undecies § 1 genannten Beträge an die Entwicklung des Gesundheitsindex an.

Zodoende voorziet deze omzendbrief in de toepassing van artikel 23undecies, § 2, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen door aanpassing van de bedragen bedoeld in artikel 23undecies, § 1, aan de evolutie van de gezondheidsindex.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aus der Akte, die dem Gerichtshof übermittelt wurde, und dem Wortlaut der Vorabentscheidungsfrage geht hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, über die Vereinbarkeit der Beträge der Mittel, die durch das Gesetz vom 4. März 2013 und durch das Gesetz vom 24. Juni 2013 gegenüber der Zuweisung 56.11.34.41.45 des Haushalts des Föderalen Öffentlichen Dienstes Justiz eingetragen sind, mit Artikel 23 Absatz 3 Nr. 2 der Verfassung zu befinden, insofern durch die Beträge der vorerwähnten Mittel, da der Wert des in den vorerwähnten Artikeln 508/19 des Gerichtsgesetzbuches und 2 des königlichen Erlasses vom 20. Dezember 1999 ...[+++]

Uit het aan het Hof overgezonden dossier en uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag blijkt dat het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, van de bedragen van de kredieten die bij de wet van 4 maart 2013 en bij de wet van 24 juni 2013 tegenover basisallocatie 56.11.34.41.45 van de begroting van de Federale Overheidsdienst Justitie zijn ingeschreven, in zoverre, door de waarde van het punt waarvan sprake is in de voormelde artikelen 508/19 van het Gerechtelijk Wetboek en 2 van het koninklijk besluit van 20 december 1999, tot 25,76 euro te beperken, de bedragen van de voormelde kredieten het recht op juridische bijstand van de personen die prestati ...[+++]


Durch Königlichen Erlass vom 14. Juni 2017 wird den nachstehend genannten Personalmitgliedern der Wallonischen Agentur für Export und ausländische Investitionen ("Agence Wallonne à l'Exportation et aux Investissements étrangers") die folgende bürgerliche Ehrenauszeichnung verliehen:

Bij koninklijk besluit van 14 juni 2017, wordt het burgerlijk ereteken verleend aan de hiernavermelde personeelsleden van het « Agence wallonne à l'Exportation et aux Investissements étrangers » ( Waals Agentschap voor Uitvoer en Buitenlandse Investeringen):


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Entscheiden Nrn. 235. 137 und 235.136 vom 20. Juni 2016 in Sachen der VoG « Association Générale de l'Industrie du Médicament » und der « Roche » AG beziehungsweise der VoG « Association Générale de l'Industrie du Médicament » und der « Amgen » AG gegen den belgischen Staat - intervenierende Partei: die « Sandoz » AG -, deren Ausfertigungen am 27. Juni und am 11. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat der Staatsrat folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Stehen Artikel 1 Nr. 15 [des königlichen Erlasses vom 21. De ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee arresten, nrs. 235.137 en 235.136, van 20 juni 2016 respectievelijk inzake de vzw « Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Roche » en in zake de vzw « Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Amgen », tegen de Belgische Staat, tussenkomende partij : de nv « Sandoz », waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 27 juni en 11 juli 2016, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Zijn artikel 1, 15°, [van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor ...[+++]


Eine Person, die sich einer Überschreitung der in den Artikeln 32 und 32bis des königlichen Erlasses vom 15. März 1968 vorgesehenen höchstzulässigen Massen schuldig mache, könne nicht nur auf der Grundlage von Artikel 80 des genannten königlichen Erlasses verfolgt und bestraft werden, der bezüglich der Strafe auf das Gesetz vom 21. Juni 1985 verweise, sondern gleichzeitig auf der Grundlage der angefochtenen Artikel 56 bis 60 des Dekrets vom 19. Dezember 1998.

Een persoon die zich schuldig maakt aan een overschrijding van de in de artikelen 32 en 32bis van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 maximaal toegelaten massa's, zal kunnen worden vervolgd en bestraft, niet alleen op grond van artikel 80 van voormeld koninklijk besluit dat, wat de bestraffing betreft, verwijst naar de wet van 21 juni 1985, maar tevens op grond van de bestreden artikelen 56 tot en met 60 van het decreet van 19 december 1998.


« Indem die Artikel 133, 136 und 138 des Gesetzes vom 22. Februar 1998 zur Festlegung sozialer Bestimmungen, ohne dass aussergewöhnliche Umstände vorliegen und in Kenntnis der Sachlage zu einem Zeitpunkt, wo eine Nichtigkeitsklage gegen den königlichen Erlass vom 22. Dezember 1995, der für das Jahr 1995 die Modalitäten der Abgabe auf den Umsatz gewisser Arzneimittel festlegt, bei der Verwaltungsabteilung des Staatsrates anhängig ist, eine rückwirkende gesetzgeberische Wirksamerklärung durch Substitution des genannten königlichen Erlasses vornehmen, begleitet von der Entscheidung, den genannten königlichen Erlass ausser Kraft zu setzen,

« Doordat de artikelen 133, 136 en 138 van de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen overgaan, zonder dat er uitzonderlijke omstandigheden zijn en met kennis van zaken, op een ogenblik waarop het koninklijk besluit van 22 december 1995, waarbij voor het jaar 1995 de heffing op de omzet van sommige farmaceutische producten nader wordt geregeld, voor de afdeling administratie van de Raad van State ter vernietiging wordt aangevochten, tot een wettelijke geldigverklaring door indeplaatsstelling met terugwerkende kracht van dat koninklijk besluit, gepaard met de beslissing om dat koninklijk besluit in te trekken,


So dass die Artikel 136 und 138 des Gesetzes vom 22. Februar 1998 zur Festlegung sozialer Bestimmungen, indem sie anhand von Bestimmungen, die am 1. Januar 1996 in Kraft treten, vorschreiben, dass bei den in Ausführung des königlichen Erlasses vom 22. Dezember 1995 erfüllten Formalitäten davon ausgegangen wird, sie seien in Ausführung von Artikel 133 des Gesetzes vom 22. Februar 1998 erledigt worden, und dass die in Ausführung des genannten königlichen Erlasses eingezahlten Summen an den Daten ihrer Einzahlung erworben bleiben, gegen die Verfassungsbestimmungen, die direkt anwendbaren Bestimmungen des internationalen Rechts und die im Kl ...[+++]

Zodat de artikelen 136 en 138 van de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen door, met bepalingen die met ingang van 1 januari 1996 uitwerking hebben, voor te schrijven dat de formaliteiten vervuld ter uitvoering van het koninklijk besluit van 22 december 1995 worden geacht vervuld te zijn ter uitvoering van artikel 133 van de wet van 22 februari 1998 en dat de sommen gestort ter uitvoering van dat koninklijk besluit verworven blijven op de datum waarop zij werden betaald, de grondwettelijke beginselen, de rechtstreeks van toepassing zijnde bepalingen van internationaal recht en de in het middel vermelde beginselen schenden» ...[+++]




D'autres ont cherché : rechtsinstrument     genannten königlichen erlasse     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'genannten königlichen erlasse' ->

Date index: 2021-08-13
w